1
6 Rue du Moulinet

Grand départ le 1er/09/2019

Our trip starts on 1st of september!

Plus que 13 jours avant notre départ pour la Californie pour profiter de bons moments en famille et entre amis !

Last 13 days before departure to California to enjoy good time with family and friends !

2
Paris-Charles De Gaulle

Ça y est ! Départ imminent pour l’incroyable LA! 12 heures de vol nous attendent ✈️

Boarding time for the wonderful LA! 12 hours of flight!

Chalette sur Voire ❤️

3
Koreatown

Bien arrivés à L-A après 11h30 de vol et de paysages à couper le souffle (groenland, Canada, et ouest États Unis) et 2h de bus qui nous ont fait découvrir un petit morceau de cette gigantesque mégalopole.

Nous arrivons tout juste à KoreaTown où nous nous apprêtons à tester directement un p’tit resto des spécialités du quartier !

Température : 26C. \240décalage : Paris h-9

Well arrived to L-A after a 11h30 fly with amazing views (Greenland, Canada, west USA) and 2h more of bus ride threw this giant megapolis.

We are just arrived to KoreaTown and we directly test the specialities of this neighborhood !

Greenland

Salt lake city

Utah

Brice canyon

L-A la ville infinie (2 x 7 voies)

L-A airport building

🤤

좋은 식욕 bon appétit!

Sunset from the airbnb room 😊

4
Santa Monica

2eme jour à L-A entre Koreatown et Santa Monica! Découverte d’un quartier vivant, foodtruck au menu, ambiance détendue avec vue sur une des plus célèbre plages américaines. Puis promenade sur la jetée Santa Monica célèbre grâce à de nombreux films dont Forrest Gump!

2nd day in L-A between Koreatown & Santa Monica, a lively neighborhood, Mexican foodtruck for the lunch with view on a famous American beach! Then a lovely walk on the Santa Monica Pier famous through movies like Forrest Gump! \240

Our First pink house ! 1017 Arlington Avenue

Café Dabang - 3501 Pico Bld - koreatown

Koreatown neighborhood

Koreatown neighborhood - Labor Day

Santa Monica third street promenade

Santa Monica third street promenade foodtrucks

Mexican lunch

Santa Monica Pier

Santa Monica beach

On the pier

Santa Monica ❤️

Santa Monica neighborhood

5
Encino

Première expérience de Workawayer aujourd’hui! Notre premier jour chez Brian s’est super bien passé! Il nous cuisine de délicieux petits plats vegans (« Brian is in the kitchen » pour de vrai!) pendant qu’on fait des travaux dans sa grande maison du quartier Encino avec Mickael qui vient à vélo de Pennsylvie 😯 Au programme : peinture des fenêtres et de la poignée de porte pour moi, rénovation de l’escalier pour Raf 😊

1st experience as a workawayer today! Our 1st day in Brian’s home was cool! He cooks for us delicious vegan dishes as the same time we work in his beautiful house in the Encino Neighborhood. We have another workawayer with us, mickael ! He arrives alone by bike from Pennsylvania 😯 For me it’s painting and for Raf and Mickael it’s renovate the stairs!

Et pour finir, découverte d’un jeu de société américain bien sympathique !

To finish the day, Discovery of a new American game really good!

2eme jour de travail pour nous chez Brian, aujourd’hui on a planté un arbre 🌳 😊 et terminé de poncer l’escalier! Entrecoupé de délicieux repas maison et de discussions interminables sur nos desserts préférés d’enfance entre autres!

2nd day working at the Brian’s house. Today we have plant a tree, and finish to sand down the stairs, whole lot intersected of delicious home made dishes and infinite discussion about childhood desserts inter alia!

The Brian’s house ❤️

Tous les jours on découvre des saveurs, condiments différents! Celui ci est délicieux!

6
Walk of Fame

Journée touristes! On a commencé par une bonne marche de 50minutes dans les hauteurs d’Encino pour rejoindre la station de bus la plus proche de chez Brian 😯, (ici sans voiture c’est la galère! Los Angeles s’étale sur plus de 1300km carrés mais à l’inverse de New York où les points d’interêts sont condensés sur les 60km carrés sur Manhattan ici tout est dispersé, de quoi passer des heures dans les transports!) Puis découverte d’Hollywood boulevard et une partie de ses 2621 étoiles sur la « walk of fame ». \240Pour déjeuner nous sommes allés au fameux Farmer’s market, fondé en 1934 au départ par 2 fermiers venus vendre leur récolte en ville! Aujourd’hui ce sont des allées pleines de supers produits, tacos et burritos, empanadas, etc... où nous avons flâné un bon moment au calme! Après la découverte d’œuvres dans les jardins du LACMA nous avons rejoins notre QG Eataly dans le quartier « Century City »!

Day off!we start with a big 50min walk from the Brian’s house to join the first bus station 😯, (without a car here it’s a hard time!) Then discovery of \240Hollywood bd and a small part of the 2621 stars on the « walk of fame ». \240For the lunch time we go to the famous Farmer’s market, created first in 1934 by 2 farmers. \240Today it’s a lot of different products, tacos, burritos, empanadas, etc... we have pass a long quiet time here. After the discovery of art works in the LACMA’ gardens we have test Eataly in the neighborhood « Century City ».

Brian’s house

Encino

Encino

Encino

Métro style!

Walk of fames Hollywood Bd.

Bruce lee star

Walk of fames Hollywood Bd

Walk of fames Hollywood Bd Janis Joplin

Walk of fames Hollywood Bd Charles Chaplin

Marilyn ❤️

Walk of fames Hollywood Bd

Walk of fames Hollywood Bd - Chinese theater

Walk of fames Hollywood Bd - Meryl Streep

Walk of fames Hollywood Bd - Jonny Depp

Walk of fames Hollywood Bd - vue on Hollywood sign

Burritos and tacos at the farmer’s market

Farmer’s Market

Farmer’s Market

Farmer’s Market

Farmer’s Market

Farmer’s market

From Farmer’s Market to museum

LACLA museum

LACLA museum

Another big theater - near LACLA museum

Century city neighborhood

Century City neighborhood - Eataly

7
Downtown Los Angeles

Aujourd’hui nous avons passé la journée à DOWNTOWN L-A! Peu de touristes s’y rendent, c’est le cœur de la mégalopole, hétéroclite, mélange d’immeubles anciens et modernes, de cultures, Là où tout a commencé ! Pour commencer nous avons déjeuné au grand central market, incroyable lieu ! Puis partis découvrir « el Pueblo » le lieu le plus ancien de Los Angeles, et promenade jusqu’au “little Tokyo” pour finir dans le “art discrict”, équivalent du Brooklin New Yorkais, lieu hipster où le street-art est à chaque coin de rue ❤️. Une merveilleuse journée pour nous!

Today we decide to pass the day in downtown L-A, this is the heart of the big city, heteroclite, mix of old and new buildings, mix of cultures, where everything started! First we take the lunch in the grand central market, a wonderful place, then we go to discover “el pueblo” the oldest place in L-A and to finish we walk throw the little Tokyo area to arrive in the “art district”, like Brooklyn in New-York, an hipster place where mural painting is everywhere ❤️. A wonderful day for us !

Grand central market

Grand central market

Grand central market

Grand central Market

Downtown L-A

The last book Store

The last book Store

The last book store

Music center

City Hall

El Pueblo

El Pueblo

El Pueblo

Mask for « lucha libre » - catch

The oldest house of L-A - 1818

El Pueblo

Union Station

Little Tokyo

Little Tokyo

art district

Art district

Art district

Pourquoi pas une currywurst ? Non quand même pas!

Art district

Art district

Art district

Art district - observez la structure 😉

Happy !

Chez Inko Nito

Art district - chez inko Nito

8
Venice

Aujourd’hui nous passons une belle après midi à Venice! Très populaire pour sa plage incroyable ce quartier doit son nom à la ville italienne qui a beaucoup plu à un millionnaire américain! Il a voulu en rentrant chez lui recréer ce petit bout d’Italie en achetant un quartier pour y creuser des canaux en 1905! Nous commençons donc notre promenade ici puis nous flannons sur la jetée puis la plage...

Today we pass a very good moment to chill in Venice beach and neighborhood ! Very popular for its beach this neighborhood was named like the Italian city. One millionaire loved Venice and want to recreate it in America, so he buy a neighborhood to deep channels in 1905! We begin our walk here and then on the pier and the beach.. 🏖

Venice from a rooftop - un sympathique couchsurfer Elton nous a rejoint pour déjeuner puis nous a emmené sur ce toit 😉

9
16890 Severo Pl

3ème jour de workawayer chez Brian! Peinture de la serrure extérieure, lampadaires, retouches de peinture dans la cuisine et nettoyage et protection de l’escalier puis premières couches de peintures 😉 on a encore été gâtés par les incroyables repas de Brian! Ce soir c’était délicieux! Ribs de bœufs cuits tout doucement sous vide pendant 24h accompagnés de polenta grillée, de polenta fondante, et de petits champignons poêlés au beurre truffé 😍.

3rd day as a workawayer at the Brian’s home! Painting some details outside, in the kitchen and the stairs ! Again we are so lucky with the incredible Brian’s meals. Beef ribs cooked 24 hours “sous vide” with crispy and softy polenta, and mushrooms with truffle butter ❤️

Jolie vue depuis son quartier, dans les hauteurs de L.A - Encino Hills, vue sur une petite partie des 900 millions d’habitants...

2 jours de plus chez Brian! On a bien avancé sur l’escalier et la porte d’entrée! Encore 2 belles journées passée à Encino Hills 😉

2 days more in Brian’s house! We have made good progress with the stairs and now the door is blue!

Les volets seront bleus aussi 😉

On aime nos jolis volets intérieurs ❤️ \240we love our beautiful interior shutters !

« Rafa can you please put the toilet paper upstairs? » 😂 on nous a pas menti ici tout est plus gros/grand!

We don’t lie us! Everything here is bigger/taller than

10
Beverly Hills

Dernier jour à Los Angeles! On a passé une superbe journée avec Marisela, une jeune allemande arrivée de New-York la veille et notre voisine de chambre chez Brian). Nous avons passé notre matinée au célèbre Getty Center Museum avec ses points de vue incroyables, son jardin magnifique et ses riches collections. Puis notre après midi à Beverly Hills, promenade dans le quartier résidentiel huppé puis dans le triangle commerçant avec la fameuse Rodeo Drive ❤️

Last day in Los Angeles! We pass a great day with Marisela, a young German women coming from NY city the day before! She is our neighbor in Brian’s home! We have spent morning in the famous Getty museum with awesome points of view, its beautiful garden and its immensely treasures. Then we walk in Beverly Hills from the grey Mansion house (Batman, X-men etc) and the rich residential area before to visit the commercial neighborhood with the famous Rodeo drive ❤️

Attention aux lions des montagnes! Be aware!

The view from the tram!

Dans les jardins du Getty center. In Getty center’ gardens

Getty center

1895. John William godward

The Grey Mansion - Beverly Hills!

L.A STYLE!

Devant le grey mansion ! Célèbre maison que l’on voit dans Batman ou X men! Famous house for movies like Batman and X Men!

Berverly hills

Beverly Hills

Marisela!

Let’s go to Rodeo Drive ❤️

😉

Famous hotel of “pretty woman”

Good bye Brian and Dandy! See you!

11
Santa Barbara

Road trip de Los Angeles à San Francisco! 1er jour 😊nous sommes partis avec nos sacs à dos de chez Brian à 9h pour récupérer notre voiture de location à Tarzana et retrouver là bas notre compagnon de route suédois, Filip ! Départ pour la route côtière et première destination... Malibu! On ne pouvait pas quitter Los Angeles sans s’y arrêter un petit moment. Puis reprise de la route pour Santa Barbara, Jolie ville côtière aux allures andalouses où nous décidons de nous arrêter pour déjeuner! Et nous choisissons... une taqueria! 😀 après un délicieux déjeuner petite promenade dans la jolie ville et sur sa jetée avant de repartir direction le nord. Nous en prenons plein les yeux et finissons notre journée à San Simeon, toujours sur la route 1, pour y admirer un merveilleux coucher de soleil! Nous passerons tous les 2 la nuit dans un motel face à la mer ❤️

Road trip from L.A to San Franciso - 1st day! We leave Brian’s house at 9.00 to take our rental car in the neighborhood Tarzana and to meet there Filip! Our suedish travelling partner for 2 days! We choose the coast road and go to Malibu 1st! Then we ride to Santa Barbara, pretty coastal city that seems like an Andalousian city, where we decide to stop for the lunch, we choose a Taqueria of course! 😀 after a delicious lunch, a little walk through the downtown city and on the pier before leave in a northerly(east) direction. We were amazed each time on the road! We finish our day at San Simeon front of a wonderful sunset with Filip! Then we go to sleep in a small motel in front of the sea 🌊

Malibu

Malibu

Santa Barbra - lunch time at Mony’s

Santa Barbara pier

Santa Barbara downtown

Des allures andalouses!

On the road again

Flags! America and California! 🐻 😉 a Santa Maria !

San Simeon.

San Simeon... California or Germany? 😄

We can buy for 5 💵 a real one with a different face on it!

Sunset with Filip !

Les incroyables rayons du soleil - the incredible rays of the sun here ☀️

Petit motel 🏨

12
Carmel-by-the-Sea

Road trip - 2eme jour! Ce matin nous nous réveillons tôt pour rouler tranquillement sur la route 1 et profiter des paysages sublimes. Nous nous arrêterons à Carmel pour pique niquer sur la plage et continuer jusqu’à San Franciso ou Mon cousin et sa chérie nous attendent!

Road trip - 2nd day! This morning we wake up early to drive slowly on the road 1 to big sur. We stop at Carmel for the lunch on the beach to continue direction San Franciso where my cousin and his wife waiting for us!

Vidéo route 1

Vidéo route 1

Vidéo route 1

Road trip with Filip ! 👋

Vidéo route 1

San Francisco is coming...

Yeah!!! New host are family actually! Start with beer dégustation.

13
Lands End Lookout

1ère journee à San Francisco! Rebecca et Mathieu nous ont programmé une belle petite randonnée à lands end avec vue sur l’océan et le Golden gate et la sensation d’être en pleine nature puis promenade autour du Dolorès parc et café glacé au milieu d’une foule de gens avec une super ambiance!

1st day in San Francisco! Rebecca & Mathieu program for us a beautiful walk in the lands end parc with view on the golden gate and the ocean. Then we visit the Dolores parc neighborhood and take a break with an iced coffee in a good atmosphere!

Stockage gaz oil on the road

Golden Gate, cloudy morning...

Labyrinth video

Nos supers hôtes de la semaine ❤️Worderful hosts for the week!

Massage in the park

14
Lac Merritt

Une belle journée tranquille entre Albany et Oakland! On commence par une marche dans le parc Albany bulb avec un beau point de vue sur la skyline et du land art puis Découverte du Lake Merritt a Oakland, survolé par des pélicans et pour finir par un bon petit Pique nique en super compagnie de Marty & Nicole! 😊

Nice day between Albany and Oakland! Walk in the Albany bulb park view a view on the skyline & land art! Then discovery of the Merritt Lake with pelicans flights and a delicious picnic in the company of Marty & Nicole ❤️

Skyline from Albany bulb

Albany Bulb

Albany Bulb

Albany Bulb

Albany Bulb

Albany Bulb

Albany, Mathieu et Rebecca neighborhood

Oakland, picnic on the Merritt Lake

The best graphism for a beer ❤️

Nights are fresh here!

❤️

15
Ferry Building

Après une journée à tenter d’organiser la suite de notre voyage nous avons besoin de prendre l’air aujourd’hui! Nous quittons l’appartement de Mathieu et Rebecca à Albany direction l’embarcadère d’Oakland pour arriver à San Francisco par le Ferry Boat! Sauf que... je me suis trompée d’adresse et on se retrouve au port industriel d’Alameda où nous rencontrons un super capitaine de ferry qui nous emmène en voiture au bon endroit ! Parfois se tromper apporte du positif! 😀 Arrivés au Ferry Building de l’autre côté de la baie nous flannons dans le marché puis partons découvrir le quartier financier, émerveillés comme à New York au milieu des hautes tours avant de rentrer avec le Bart, l’équivalent du rer parisien pour passer une soirée tranquille autour d’un bon plat de lasagnes veggies 😋

After one day trying to organize the next step of our trip we need to take some fresh air today! We leave the apartment in direction of the Oakland jetty to arrive in San Francisco by ferry boat! Except that... I was wrong address and we end up at the Alameda port! Where we meet a super captain 👨‍✈️ who drives us at the right address! Sometimes to be wrong can be positive! 😆 so we arrive at the ferry building on the other side of the bay, we take our time in the market then we walk in the financial market impressed by high towers like in NYC before come back with the Bart (like rer in France) to have a quiet evening with home made lasagna 😋

In the wrong port! Alameda industrial port

It was great to see this port !

Like dogs no?

Meeting of the day!

Skyline financial district San Francisco

Raphaël drawing

📹 vidéo on the boat

San Francisco Ferry building market place

Lunch at the San Francisco Fish Company

Teriyaki salmon 😋

Financial district downtown San Francisco

Here it’s the Phelan building!

Halloween is coming in Trader Joe’s supermarket!

16
Université de Californie

“Retour à l’école!” Une journée à Berkeley “Back to school” one day in Berkeley !

Aujourd’hui nous avons partagé le quotidien de Rebecca! Nous avons commencé par la visite de la célèbre université de Californie située à Berkeley fondée en 1868. En chiffres Berkeley c’est: 27km carrés, 104 prix Nobel, 45 prix MacArthur, 25 prix Turing, 19 Oscars, 14 prix Pulitzer, 14 médailles Fields et 207 médailles olympiques, 35 000 étudiants, 14 000 employés et 1 800 enseignants! C’est l’une des universités les plus sélectives du monde et Rebecca y est doctorante! 👏 Puis nous avons pris notre premier cours de Yoga accompagnés de Mathieu ... puisque après les études Rebecca est professeur! \240🧘‍♀️

Today we have shared Rebecca ‘s daily life! We started with the visit of the famous Berkeley-based California University founded in 1868. This is: 27 square km, 104 Nobel Prize, 45 MacArthur Prize, 25 Turing Prize, 19 Oscars, 14 Pulitzer Prize, 14 Fields medals and 207 Olympic Medals, 35 000 students, 14 000 employees and 1 800 teachers! This is one of the most selective University In the world and Rebecca is a PhD Student here! 👏 then we took our first yoga lesson with Mathieu... because after school Rebecca is teacher! 🧘‍♂️

Berkeley University

Rebecca et Raf - Berkeley University

Berkeley University

Berkeley University

Berkeley University

Berkeley University

Berkeley University

Berkeley University Campanile

Video! 🎥 ... un petit Robot qui livre un repas ! Small robot to deliver dishes!

Berkeley University

Berkeley University

Berkeley University

Berkeley University

Berkeley University

Berkeley downtown

Berkeley downtown - car park

Oh my god! Ici Amazon a même des boutiques pour ses invendus 😧 here Amazon have also shops to sell unsold products...

petite parenthèse! on aime les ustensiles que personne n’a en France mais qui sont des basiques ici! Comme le broyeur à déchets dans le siphon de l’évier, les cuillères à mesurer (Bian en avait une 30aine) ou les grilles pain cubiques à 4 fentes!

Short Parenthesis! We love specific kitchen tools! In France it’s difficult to find them but here there are essentials! Like the food waste disposer in sink, the measuring spoons (Brian have had 30 different spoons or more) or the toaster with 4 slots!

17
Crissy Field

Nouvelle journée à San Francisco!New day in San Francisco!

Aujourd’hui nous avons vraiment suivi le parcours touristique et c’était... génial! Pour rejoindre le Pier 39 nous avons testé les fameux cable-car après notre traditionnel voyage en Bart! C’était une belle expérience ! Nous avons passé un bon moment á flâner sur le pier 39 puis le Fishermans wharf où nous avons observé l’attraction majeure : les bruyants lions de mer qui ont élu domicile ici sans que personne ne comprennent vraiment pourquoi \240🤔ils auraient suivi les filets des bateaux de pêche? Ou profité de travaux et de la disparition des bateaux pour venir sur les pontons! Ou juste se sont déplacés suite à un tremblement de terre! Nous avons ensuite rejoint le parc “Crissy Field” pour profiter de la vue au pied du fameux Golden Gate bridge et dessiner un moment avant de rejoindre Mathieu, Rebecca et leurs amis dans un bar bien cool le Drake’s dealership dans le centre d’Oakland!

Today we follow the touristic tour and it was great! To join the Pier 39 we test typical cable-car after our traditional Bart travel! It was a nice experience ! We passed a long time on the 2 piers 39 and Fisherman’s wharf where we have observed the main attraction : Noisy sea lions which have choose this part of the city as home but nobody really know the reason... they would follow fishing nets ? Or choose this place when boats leave the location? Or just leak during an earthquake! Then we go to the Crissy field Park to enjoy the view at the foot of the Golden Gate Bridge and draw a little bit before catch up with Rebecca Mathieu and there friends in a super Bar the Drake’s Dealership in downtown Oakland!

In the Cable car

“Boudin” institution on Pier 39

Pier 39

Pier 39

Pier 39

Pier 39, 2 different weird species !🎥

Pier39

Pier 39

🎥

Fisherman’s wharf - 2nd world war boats

🎥 mecanics Museum

❤️

Small detour by Lombard Street

Lombard Street

Lombard Street

Lombard Street

Lombard Street

Crissy Fields

Downtown San Francisco

Downtown Oakland

Drake’s

A small desert? Choose your soda and your ice cream and put them together you have a typical desert here 😂

Raf choose security!

18
Hayes St

Downtown San Francisco ❤️ walk and window shopping

1 Quartier Fillmore - Fillmore neighborhood - SF -

San Francisco city hall

2 “painted laidies”! 😮 Une des cartes postale de San Francisco! Typical postcard here

3 Hayes neighborhood - boutiques innovantes - innovative shops

🥯 😋 for me

Bratwurst for Raf! 🇩🇪

garage!

19
Muir Woods National Monument

En route pour Muir Woods! Une des forêts les plus célèbres des États Unis! 3 heures de randonnée au milieu des séquoias et des red Wood séquoia... merveilleux surtout quand on tombe sur des mule deer (mule 🦌 un pic à tête rouge et un chipmunk 🐿 ❤️ nous avions bien mérité un bon repas chez Fish sur le port de Sausalito! Pour terminer notre belle dernière journée nous avons adimé le coucher de soleil sur la baie de San Francisco puis nous avons passé la soirée à jouer au bowling et aux fléchettes tous les 4 à Berkeley! Superbe derrière journée avec nos adorables hôtes et cousins Rebecca et Mathieu 🥰

On the road to Muir woods! One of the most famous forests in United States! 3 hours hiking surrounded by sequoias and red woods sequoias... wonderful mainly when we see Mule Deer, chipmunk and woodpeckers \240😃 we deserved a good meal to Fish Restaurant on Sausalito port! To finish our beautiful last day we saw a wonderful sunset on San Francisco bay and passed evening playing Bowling & Darts 4 of us in Berkeley! Perfect last day with our nice hosts Rebecca & Mathieu ❤️

Les trèfles qui poussent sous les séquoias se mangent et \240ressemblent à notre oseille!

20
Waikiki

Décollage direction Hawaii! Les vues d’avion sur San Francisco puis Hawaii nous ont encore émerveillés!On a atterri à 10h du matin à Honolulu pour rejoindre notre airbnb proche de la fameuse Waikiki beach 🏖 la compagnie Hawaiian airlines nous a proposé des mai tai 🍹 pendant le vol! Il était quand même un peu tôt pour ça 😂 🌺 nous avons pris notre petite chambre airbnb puis bien creuvés sommes partis lézarder sur la célèbre plage de Waikiki sur O’ahu! L’archipel est composé de 19 îles ou atolls dont 4 principales! \240après une après midi de page nous avons enfin pris notre mai tai sur la plage face à la mer... jolie première journée!

Takeoff to Hawaii! Views from plane on San Francisco and Hawaii were wonderful! We land at 10am in Honolulu to go to our airbnb room near Waikiki beach 🤩 the Hawaiian airlines companie proposed us cocktail 🍹 in the morning during flights but it was a little bit early for that 😂. We go to our small airbnb room before going to take time on the Waikiki beach! Hawaii this is 19 islands or atolls with 4 principales islands ! Today we are on O’ahu ! One afternoon at the beach before finally taste Mai Tai front of the sea... Nice first day here 🤩

SF

SF

SF

SF

Hawaii

Hawaii

Hawaii

21
Kaimana Beach

Une 2eme journée à Waikiki moins rigolote que la première! Au programme : petit déjeuner sur le pouce, pluie battante avec quelques éclaircies de temps en temps, shopping (a défaut de découvrir une autre plage lol) et déjeuner typique chez Rainbow Drive in où Obama allait quand il était jeune mais c’était franchement pas bon 😂 nous décollons à 18h30 pour big island (la plus grande des îles hawaïennes) où Alta nous accueille pour 2 semaines! On a Hâte de découvrir et partir à l’aventure sur cette île très verte et volcanique! Le plus grand volcan du monde y est en activité 🤩 🌋

2nd day in Waikiki less funny than the 1st one! Daily program: little breakfast on the go, driving rain with a few sunny intervals, shopping because it‘s impossible to discover a new beach today, and typical lunch at « Rainbow drive in » where Obama came when he was young but it was really disgusting 😂 Fortunately we take off to Big Island (The biggest Hawaiian island) where Alta welcome us for 2 weeks! We look forward to discover and leave for adventure on this green and volcanic island! And see the biggest active volcano on earth 🤩 🌋

22
Kehena Black Sand Beach

Bien arrivés sur Big Island nous avons partagé notre journée entre la plage de sable noir de Kehena, une incroyable découverte pour nous! et le rangement dans la maison de Alta et de ses 2 petits garçons ! Ici on s’endort avec le chant des minies grenouilles 🐸, on croise des lézards 🦎 vert fluos à taches rouges et turquoises, on (enfin Lucie) mange de l’avocat et des fruits de la passion locaux 🤩. On vit dans une immense maison en bois dans laquelle beaucoup de mamans viennent passer un moment librement dans la journée avec leurs enfants qui terminent l’école à 13h! Quelle différence avec notre vie parisienne si vite oubliée!

Arrived safely on big island! We shared our first day here between the incredible black sand beach kehena and arrangement in Alta and her 2 little boys house! Here we sleep with the little fogs song, we see a lot of flashy green geckos with red and blue points, we (no Lucie ☺️) eat local passion fruits and big avocados ❤️ we live in a wooden house where a lot of mums come with their children after school to share time together! Like a big community! We quickly forgot our Parisian life!

True!!! So difficult to enter in water with very big and strong 🌊 waves!

23
Kalapana

Une journée incroyable sur big Island! 🤩 aujourd’hui il faisait trop chaud pour travailler alors Alta nous a gentiment proposé d’explorer la côte au nord de chez elle le matin jusqu’a Pohoiki, une immense plage de sable noir! nous avons traversé des paysages luxuriants puis complètement désertiques! La dernière coulée de lave date de 2018 😮 et notre hôte a du évacuer l’île pendant 6 mois avec ses 2 enfants! Nous avons cuisiné une quiche à partager avec Alta (avec les ingrédients à disposition) puis sommes repartis avec elle cette fois sur la plage de kehena juste au sud ! En fin d’après midi elle nous a fait découvrir un lieu complètement incroyable où son père vit! Une coulée de lave qui a tout emporté avec elle... et les habitants ont reconstruit dessus ! Il faut dire qu’il fait frais et plus sec que partout ailleurs! Et les insectes ne sont plus là non plus! Une fois Quentin et zendai embarqués, nous sommes allés au marché fermier du soir à Kalapana où nous avons goûté une spécialité le laulau! Du porc et du poulet cuits à la vapeur pendant 6 heures dans 3 feuilles de taro et de luau! Délicieux! Puis la glace a la crème de coco et au taro (une sorte de patate douce locale!) 😋

An incredible day for us on big island 🤩 today was so hot to work! So Alta propose us tu explore the north of the coast near her home on morning! We go to Pohoiki, a big black sand beach and on the road we cross lush nature and suddenly desert! The last eruption was in 2018 and Alta had to clear out the island with her 2 boys during 6 month 😮 ! We cook a « quiche » to share with Alta and after the lunch we go together to the closest beach to pass few hours ! Around 4.30pm we go to an incredible place where her father live! An old lava flow which had cut down everything (a lot of houses!) but residents rebuilt homes after! It’s a very fresh place and no fog noise, no crackers! They are happy to live here! Quentin and zendai in the car we leave to pass time and buy vegetables on the local farmer’s market! We taste laulau specility and delicious ice cream coco and taro!

On the road to Pohoiki

On the road to Pohoiki too!

Pohoiki

On the road to Pohoiki

Pohoiki beach

Pohoiki pond

Pohoiki

« Respect tutu pele » (volcanos goddness ❤️) - Pohoiki

Pohoiki - another pond

The end of the road 😮

Vidéo Walking on lava! Here each kind of lava have an Hawaiian name ❤️

Farmer’s market

Farmer’s market in video

24
Hilo

3ème jour chez Alta sur Big Island! Nous avons commencé par faire un Point sur le chantier à entreprendre et faire la liste des outils nécessaires! Chez Alta nous allons faire le carrelage d’une douche dans une petite annexe à sa maison pour de futurs invités! Nous avons fait le plan de la pose des carreaux (de 4 types différents) puis après un déjeuner sur le pouce sommes partis tous les 5 avec Alta et les 2 enfants pour les déposer chez leur père avant d’aller faire les magasins à une heure de route. Sur le chemin nous avons fait un stop dans la petite ville de Pahoa où nous avons visité le petit musée dédié au volcan de Big Island. \240Après un long moment chez Home Depot (le leroy merlin local) Alta nous a emmené dans un merveilleux restaurant de spécialités avant de retourner faire des grosses courses pour la semaine! Alta est super! Nous avons encore une fois eut trop de chance avec notre hôte workaway!

3rd day at Alta’s house on Big Island! We start the day planning the work to be done and make a shopping list for tools! Here we have to finish the wall to make tiles in the shower in a tiny house near the big one! We organize and make a sketch because we have 4 types of tiles to use! After a little lunch we left with Alta and childs to drive them to their father’s house before going to shop a lot of things!on the way of Hilo we stopped in a small city named Pahoa to visit the small lava museum. We passed a big time to find all things in the Home Depot store so Alta proposed us to go to a traditional restaurant and it was delicious! We go to a big grocery store before coming back ☺️Alta is amazing ! We are another time so lucky with workaway hosts!

Pahoa

Pahoa

Pahoa

Pahoa

Pahoa

Hilo

Supermarché de vente en gros

 Pain de mie goût goyave

delicious poke! At Pineapples Island fresh cuisine

Very good Fish plate At Pineapples Island fresh cuisine. Poisson local et noix de st Jacques sauce aigre-douce.

25
Kalapana

Une journée de travail bien remplie chez Alta! On était réveillés assez tôt donc nous avons bien avancé! Nous avons rebouché les trous de la douche et posé presque la moitié des carreaux de carrelage! Ça nous a rappelé des souvenirs des travaux chez nous! Et surtout à Klervi Tho et Miguel dans notre salle de bain! On est heureux d’avoir appris à faire plein de choses avec vous pour en faire profiter d’autres personnes! 😉☺️

A big work day for us at Alta’s house! We were wake up early so we worked a lot and it’s in a good way! We use plaster in holes to finish walls in the shower and we put half of the tiles! It reminds us very good memories of our renovation work in Paris! Especially with Klervi Tho and Miguel in the bathroom 😉 we are happy to learn a lot a different things that we can apply now ☺️

View on ocean from Alta’s house - Kalapana, Hawaï

On le met où ce porte savon? ☺️ where we put this?

À 18h la nuit tombe ! At 6p.m it’s dark night !

26
‘Akaka Falls

Tania, Alta and us - Akaka falls

Day off! On commence par une bonne grasse matinée (version Hawaïenne 8h30 hihi) ! Alta a fait de la pâte à crêpes pour le petit déjeuner 🥞 😊 Elle nous propose d’aller à la plage du côté de Hilo à une heure de chez elle avec les enfants et d’y retrouver une amie et son fils! On part donc en fin de matinée et nous arrivons sous un ciel gris sur la jolie plage d’Honoli'i partagée entre les vagues chaudes de l’océan et l’embouchure d’une rivière très fraîche et calme! Après quelques heures ici pendant lesquelles Raphaël a réussi à surfer 😮 nous sommes partis faire une marche au milieu d’une forêt luxuriante sous une bonne pluie chaude pour y découvrir de magnifiques cascades ❤️ les plus hautes d’Hawaï! Nous sommes retournés trempés à Hilo où nous attendait un petit festival de musique locale ! Merci Alta pour toutes ces découvertes!

Day off! We started by wake up late (in Hawaiian style so at 8.30am ☺️) Alta made french crêpes preparation! 🥞 she proposed us to go with kids to a new beach in Hilo, the city where we arrived by plane, one hour road from her house 😊 we left and met Alta’s friend and her son there. It was a very good place because of the ocean 🌊 with waves for surfing and the river on the same beach with fresh and calm water for me! Raphael for the first time successed to surf!! So proud 🏄‍♂️ then we left to walk in luxurious green forest with a rainy weather to discover some beautiful and the highest falls in Hawaii. We came back to Hilo very wer to a music festival but so happy to discover the local traditions and food 😊 thanks a lot Alta for all af this!

On the road with kids 🎥

Hololi’I beach - Quinten and Zender

Hololi’I beach - Quinten and Zender

RAF is ready to surf! Hololi’I beach

Hololi’I beach - Lucie prefers cold water of the river!

Akaka falls park

Akaka falls park

Akaka falls Park! We were under Eywa (Avatar tree) 🤩

A lot of green... and Alta!

Akaka falls in video ❤️ 🎥

Akaka falls park

Akaka falls park

Akaka fall! 140meters! The tallest of Hawaii

With Alta 😊

It was raining a lot !

Incredible nature 🤩

Akaka falls park

Hilo!

Street art in Hilo

Hilo!

KMFHawaiian songwriting festival🎥

Arf...Trump lovers are here too... KMF Hawaiian songwriting festival!

KMFhawaiian songwriting festival 🎥

KMF Hawaiian songwriting festival, sushi bombs 🍣 💣 😊

27
Ka'Ehukai St

Slow Sunday 😊

Aujourd’hui, grasse mat’ et petit dimanche tranquille chez Alta à profiter de la vue, il fallait qu’on organise la suite de notre périple et ça avance, tout va bien. Dans l’après-midi des amis, son ex mari et son père sont passés. Comme tous les jours, beaucoup de monde et d’enfants transitent dans cette grande maison. 🧒 👶 🍼 Certains déposent des enfants, d’autres des outils, d’autres passent pour cuire leur gateau avant d’aller le vendre sur la plage. C’est vraiment une communauté très soudée, une grande famille qui vit ensemble. C’est très cool. 🤙 En soirée on s’est baladé dans le quartier tous les 2 et on est allé voir le coucher de soleil sur l’océan au bout de la rue. Il y avait un regroupement dans le parc jouant des percussions et profitant de la soirée dehors, en famille et entre amis, il y régnait, comme toujours ici, une ambiance un brin hippy.


Today, late morning and quiet Sunday at Alta’s home enjoying the view. we had to organize the rest of our trip and everything going well. In the afternoon, some friends, her ex-husband and her father came. Like every days, many people and children spend time in this big house. 🌺 Some drops the children, others just tools, others come to bake a cake to sell it on the beach. It's really a good community, a big family living together. It's very cool. In the evening we went around the neighborhood and to see the sunset over the ocean. There was a group in the park playing drums and enjoying the evening outside with family and friends, as always here, the atmosphere has had something a little bit hippie.

Green turquoise and red🦎 😊

Breakfast here are great! Fresh Pinapple and passion fruit! Avocados are everywhere here 🤩

Alta’s neighborhood

Sunday evening

In video! 🎥

Just in front of Alta’s house

Pacific Ocean... 🎥

To sell!

Songs of little fogs at night 🌅

28
Ka'Ehukai St

2 days Working ! 2 jours de travail ! Quelques scènes de notre quotidien ici 😊 on aime beaucoup travailler dans cette petite salle de bain! Encore une grosse journée de travail nous attend pour finir cette douche mais demain on part se faire une virée car Alta nous a rapatrié sa 2eme voiture !! Notre hôte est au top 👌

Few pictures of our routine here! We like to work in the small bathroom! One more big working day to finish the shower but tomorrow we go for a ride because Alta has repatriated her 2nd car for us!! Our host is so perfect 👌

🎥 Raphaël working!

🧐 last tile! 🚿💪

Yellow neighbor! 🕷

Let’s go for a break at the black sand beach 😊

Little baby at home

🌈 are usual here!

Little monkeys 🐒

29
Papakōlea Green Sand Beach

Journée de découverte! Discovery day on Big Island 🌴

Nous nous éveillons aux aurores pour une journée au sud de l’île avec Nos nouveaux compagnons de workaways, un jeune couple en voyage qui vient de passer un mois en Alaska! Nous partons avec la voiture d’Alta vers 7h00 direction South point et plus précisément la plage de sable vert Papakõlea... 🤩 après 2h40 de route entre coulées de lave, zones désertiques et forêts, nous nous arrêtons et partons pour une heure de marche. Complètement dépaysés par des paysages arides, rocailleux aux couleurs contrastées nous luttons contre le vent puissant pour avancer ! Et quelle récompense à la fin ! La plage qu’Alta nous a vantée est incroyable! Roche noire, sable vert (très visible en vrai) de grosses vagues puissantes mais on va vite se mettre à l’eau, une tortue marine nage au loin 😮 et quelques jolis poissons 🐠 au fond d’une eau transparente ! Nous repartons après 2 bonnes heures passées là.. après notre heure de marche de retour nous faisons un stop sur la route dans un tout petit délicieux restaurant thai, le Ka lae garden, puis nous testons une autre plage incroyable de sable noir Punalu’U pour la fin d’après midi! Et quelle surprise ! Des tortues vertes marines viennent s’y reposer 🤩 petite sieste pour raf et ballade pour moi au milieu d’une nature sublime avant de prendre la route du retour! Juste un petit stop pour dîner d’un plat typique, le Kalua pork à Pahoa (du porc mariné et cuit doucement avec du choux)... un délice ! Une journée parfaite !

We woke up early to leave at 7.00am direction the south of island in Alta’s car with new workawayers just arrived at Alta’s house! They are a young couple travelling few months and they just arrived from Alaska! After 2hours and half driving we park the car and walk one hour in front of wind in desertic place to join the Papakõlea green sand beach 🤩 the sand is really green! So beautiful! (In pictures it’s a little bit deceptive) we go swimming and a big sea turtle was swimming too!We stay here in this wonderful place before coming back to the car! We go to a little Thai restaurant ka mar garden, another recommendation of Alta, and it was delicious! We go to another black sand beach Punalu’U on the road and we discover that it’s a good place to see green turtles just sleeping on the sand! 🤩 at the end of the day we stop in the small city of Pahoa to taste local Kalua pork in a grill bar! Another Perfect day !

South point

This color... ❤️ yellow powder ! 🎥

South point

On the way to the green sand beach

Raphaël

Contrast of colors

Like in Mario Kart!

Ouaou! 👌😮

The way in the middle of rocks!

Green sand!

Green Sand beach

New neighbors!

South point

South point

South point

Miam! We are so hungry !

Green papaya salad

Black sand beach

Black sand beach

Black sand beach

Black sand beach... and green turtle!

6 green turtles sleeping 💤

Duck or « nene » here!

Little walk

Hawaiian dad!

Kalua pork 😋 Kaleo’s bar - Pahoa

30
Ka'Ehukai St

Jour de travail! En résumé: carrelage Cuisine carellage et cuisine !

On a passé une très bonne journée toujours en compagnie de Coleman et Katie à travailler dans la petite maison! On a terminé de poser le carrelage de la douche et posé la plupart des grands carreaux manquant au sol! Et pour les repas nous avons cuisiné nos plats favoris! Ce midi Lucie a fait des galettes avec épinard chèvre ou lardons œuf roquefort! Et oui on a trouvé du roquefort ici on est contents! Et pour le dîner Raf nous a fait la tortilla de patatas! Tout le monde était content ici de goûter notre cuisine! (Sauf les enfants qui disent toujours « non! » aux nouveautés)

Nous avons donc passé du temps chez Alta et avons bien discuté par la même occasion. 

Le mot du jour a été “stinky cheese” = «fromage qui pue», en gros.

Merci à eux de nous laisser le temps d’apprendre des mots d’ailleurs!

Petites notes sur la vie de tous les jours :

Comme tous les jours ici nous avons aussi côtoyer un tas de petites bestioles qu’on a pas forcément envie de croiser, d’ailleurs les premières nuits ont été un peu compliqué, notamment pour Raf. Les cafards ici font facilement 10cm et un c’est faufilé dans les chaussures de Raf, pas de chance. Les moustiques et d’autres bêtes ont transformé nos bras et nos jambes (surtout les jambes de lucie) en véritable champs de guerre. Du coup, nos meilleurs amis sont devenus les geckos 🦎 et nous prenons bien soin de refermer les moustiquaires des fenêtres à chacun de nos passages. 

Working day! resume: tiles, cooking, tiles and cooking again 😊

We pass a good day with Katie and Coleman working in the tiny house! We finish to put tiles in the shower and cut a lot of big tiles for the floor! We try to make our favorites dishes: for the lunch Lucie makes buckwheat pancakes with Spinach and goat cheese or bacon egg and Roquefort! We have found Roquefort here! Tonight Raf make Tortilla de patatas and everyone were so happy!! (Except children, they don’t want to try new food...)

So, we spent time at Alta and had good talks.

The word of the day was "stinky cheese" = "fromage qui pue", basically.

Thanks to them for give us time to learn words anyway!

Daily life notes :

Like every day here we also have a lot of little critters that we do not necessarily want to cross, besides the first nights were a little complicated, especially for Raf. The cockroaches here are easily 10cm and one is snuck into Raf's shoes, no luck. Mosquitoes and other bugs have transformed our arms and legs (especially the legs of Lucie) into a battlefield. So, our best friends it’s now geckos and we take care to close windows nets for mosquitoes every time.

Alta trying to drink a beer! 🍺 😂

31
Parc national des volcans d'Hawaï

Une journée dans le parc national des volcans ! 🌋

Départ à 9h30 entre workawayers pour une grande journée ensemble aux origines d’Hawaii à une heure de route de chez Alta 😊 nous passons sans encombre l’entrée du parc avec la carte d’identité d’Alta et sa carte des parcs nationaux! 👍 Après s’être informés sur les zones ouvertes et fermées à cause du dernier tremblement de terre nous décidons de commencer par suivre la route des cratères en voiture. Nous nous y arrêtons souvent pour y découvrir cratères et paysages incroyables ! Arrivés à la mer nous découvrons l’arche noire Holei puis revenons sur nos pas pour aller découvrir les petroglyphes de Pu’u Loa (hiéroglyphes dans la lave) laissés par les premiers habitants de Big Island entre 1200 et 1400! Nous retournons aux abords du Kīlauea, un des volcans les plus imposants du monde! Il est entré en éruption en 2018 suite à un tremblement de terre ce qui a causé l’effondrement de la route qui le contournait! C’est cette petite marche de 3km sur cette route appelée “dévastation trail” que nous choisissons pour découvrir l’immense cratère! Après cette marche nous contournons le volcan en voiture pour le découvrir depuis le nord avec les impressionnantes fumerolles très chaudes “stream vents” sur notre parcours ! 🤩 nous nous régalons d’une pizza à la sortie du parc (complètement affamés nous n’avons mangé que des noix jusque là! 😂) nous rentrons à la tombée de la nuit épuisés et heureux 😊

Mot du jour : “fuzzy” = pelucheux

One day at the volcanoes national Parc! 🌋

We leave at 9.30 am with other workawayers for a big day together where Hawaii started, one hour road for Alta’s house! We enter easily in the parc with ID and Alta’s national park card 👍 After a few informations with rangers on opened or closed trails (last hearthquare broke a lot of routes) we choose first to take the craters road with the car. We stop a lot to see different craters and beautiful landscapes! Arrived near the sea we discover the holei’s arch then we come back and stop to the trail to see Pu’u Loa petroglyphs (old inscriptions in lava from 1200-1400) secondly we came back to the south of the most important volcano in the world the Kīlauea. It erupted just last year with a big hearthquake and broke the road around him so we choose to walk on this specific road named “the devastation trail” 😮 we could see the giant cratere and we ce back to the car to go to the north of the volcano to walk through the steam vents, very hot and incredible... 🤩 at the end of the day we were very hungry because we just ate some nuts so we choose to eat a good pizza 🍕 before coming back, exhausted and happy ☺️

On the craters road

On the craters road

On the craters road

Lava everywhere

Black arch

Near the arch

Petroglyphs

Funny plant 🎥 écoutez le son des graines! Seeds sound is crazy!

Petroglyphs in lava

🤩

Around the volcano orchides were everywhere!

One cratere near the big one

The good team

🎥 un vidéo it’s better!

32
Richardson Ocean Park

2 jours à la plage! Plage de sable noire, plage d’eau douce d’un côté et de surfers de l’autre, plage de coraux pour le snorkelling... on a passé un bon week-end 😊

Petite note de la vie de tous les jours :

Ici, on ne dit pas forcément “bonjour” le matin  et quasiment jamais “bon appétit”.

On ne mange pas tous ensemble, il n’y a pas d’heure de repas vraiment déterminé, on ne mange même pas la même chose le plus part du temps. C’est parfois un peu perturbant pour les frenchies que nous sommes, mais pourquoi pas après tout! 

“Aloha” est un mot important qu’on peut utiliser presque tout le temps par contre! Et les gens se félicitent beaucoup !

Mot du jour : “quorky” = un peu bizarre

2 days at beaches! Black beach, beach on the river and beach for snorkelling! Perfect weekend for us!

Daily life note : Here, we do not necessarily say "good morning" and almost never "good appetite". We don’t eat together, the meal time isn’t really determined and we even don’t eat the same thing most of the time. It’s sometimes a little disturbing for the frenchies we are but why not after all! “Aloha” is a very important word, we can use it when we want! And everyone congratulates the other all the time it’s very different!

Few Fishes seen today! Poissons vus aujourd’hui! (Water was not very clear... so our photos and vidéos are not representatives of colors!)

(Internet photo)

Lucie a enfin goûté le white claw! La boisson américaine à la mode qui compte 5% d’alcool de l’eau pétillante et des arômes naturels! Très bon! White claw is good!!

Une journée formidable au Nord de Big Island - Waipi’o valley - Coucher de soleil sur la Waikiu beach ☺️

Nous sommes partis de chez Alta vers le nord à 2h de route. Après un passage et une glace dans la vieille ville d’Honokaa aux allures de vieux western nous continuons notre route jusqu’à surplomber la merveilleuse Waipi’o valley 😮. Après avoir garé la voiture nous entamons la descente à pic car à plus de 25 degrés! Arrivés en bas nous avons 2 choix, vers la gauche (ce que nous a conseillé Alta pour traverser plus facilement la rivière) où vers le littoral directement! Nous suivons donc les conseils et marchons un bon moment dans une nature magnifique et un petit village au cœur de la vallée! Après avoir traversé la rivière nous demandons conseil à un conducteur qui nous conseille de faire demi tour et nous propose de nous emmener avec lui et sa femme dans sa jeep! Super rencontre avec ce couple texan en vacances ! Parfait! On se retrouve donc sur une plage magnifique encaissée dans la vallée sur laquelle se trouve l’embouchure du fleuve finalement très facile à traverser ce jour là! Mais à Hawaii la pluie fait tout changer brutalement! Après un morceau de quiche sur la plage nous remontons difficilement jusqu’à la voiture puis nous partons voir le coucher de soleil sur la côte l’ouest en traversant horizontalement le nord de l’île ! Puis petit passage par un petit fast food mexicain avant de rentrer !

One wonderful day in the north - sacred Waipi’o valley - sunset On waikiu beach ☺️

We left in the north direction for 2 hours drive. After a stop in the small old city Honokaa (kike in a western!) where we taste a local ice cream (lilikoi = passion fruit in Hawaiian language! And coconut) we continued to join the point of view on the top of the valley 😮. We stoped the car! (only 4wheels car can continue) and started the difficult descending to go in the valley! At the end we had 2 choices! At left like Alta’s sayed to cross the river easily or at right directly to the beach, we choose at left but after a quite long walk we finaly crossed the river and asked to a driver if we were in the good trail! He sayed is no! We were on the big trail with 6 hours to join the beach 😂 Him and his wife from Texas offered us to bring us to the beach in the Jeep!! So perfect! Thanks a lot 🙏 the beach was amazing with the end of the river and the waves 🤩 (finally easy to cross this day but sometimes very complicated with the rain) After a piece of quiche on the beach we go back to the car. We left this wonderful place to cross the island and see the sunset on a small beautiful beach. Finally we choose Mexican food and came back tired and happy!

Honokaa

We like this old city! (1930)

Local Ice cream in a tiny place

Lilikoi and coconut 🍦

At the top of the valley 🤩

Waterfall

La météo locale à base de noix de coco 😊

La Nature est incroyable

En voiture tout le monde! 🤩🙏🎥

Black beach

Sur la route d’est en ouest

Waikiu beach

33
Ka'Ehukai St

Work at Alta’s! Tiles and joint in the shower, finish tiles on the floor, put wood around doors and touches of paint everywhere! We liked a lot work in the little house! And It was better with Katie and Coleman 😊

Notre travail chez Alta! Carrelage et joints de douche, finir le carrelage du sol, poser les plinthes, encadrer de bois les ouvertures et retoucher la peinture! On a beaucoup aimé travailler ici et encore plus avec Katie et Coleman! ☺️

34
Isaac Hale Beach Park / Pohoiki

Dernier jour chez Alta ! 

Ce n’était pas prévu comme ça mais après quelques vérifications des billets d’avions, nous partons demain soir pour Oahu, l’île où se trouve Honolulu. 

Nous sommes quand même allés profiter des plages proches de la maison pour s’émerveiller encore de la blancheur de l’écume sur le sable noir...

Et nous avons fait un dîner tous ensemble, lentilles saucisses ce soir pour tous ces petits américains! 😆


Petite note de la vie de tous les jours : Ici le pop corn est salé et beurré même dans les cinémas! Alta a une machine a pop corn et apparemment c’est très commun
.

Mot du jour: « quorky » un peu bizarre

Last day at Alta’s!

It was not planned like that but after a few checks of the plane tickets, we leave tomorrow evening for oahu, the island of honolulu.

We still went to enjoy the beaches near the house, to see again the wonderful contrast between white foam and black sand...

And we had dinner together, sausage lentils tonight for all those little Americans! 😆

An old port for boat now like a pool ! Lava close it last year! Un vieux port où les bateaux ne peuvent plus accéder!

Olivine stones from the last lava flow! De l’olivine qui est tombée du ciel lors de la dernière éruption volcanique!

35
Two Step

Dernier jour sur Big Island - Hawaii Ce fut une belle journée de plus entourés de gens vraiment au top! Dire au revoir et merci à Alta a été un peu dur pour Lucie, Alta est une hote en or... nous sommes partis tôt avec Katie et Coleman pour découvrir l’ouest de l’île à 2h40 de route, (quelque peu ralentis par quelques indépendantistes locaux) 😆 nous avons commencé notre journée par une promenade au coeur du parc national «Pu’uhonua » appelé localement la cité des réfugiés sur les traces des premiers hawaiiens. Puis nous avons tout de suite enfilé nos masques sur la plage Two Step où nous avons été ébahis par les poissons incroyables appelés les « nettoyeurs » nichés sur les coraux directement accessibles depuis la « plage » ou plutôt la coulée de lave 😝Puis Coleman nous a trouvé un petit restaurant Hawaiien... délicieux le laulau! Et nous sommes repartis en road trip! Petit stop sur la Kealakekua beach pour tenter d’apercevoir des dauphins... qui ne se sont pas montrés puis nous nous sommes approchés de l’aéroport de Kona pour aller sur une toute dernière plage de sable noir et blanc à 35 minutes de marche! Dernier coucher de soleil et lever de pleine lune avant de quitter Coleman et Katie ! Tellement adorables tous les 2 et tellement génial d’avoir partagé toutes ces découvertes tous les 4!

Last day in big island - Hawaii, it was a beautiful day more with really good people. To say good bye and thank you was a little bit difficult for Lucie, Alta is a golden person... we have leaved early with Katie & Coleman to discover the west of the island, is a 2h40 drive, (a little bit slow by some local independentists)😆. First, we went to the national of refugees, sur les traces... Then, we immediately suit our goggles on the beach of two step where we were amazed by incredible fishes named “cleaners” nichés in the corals directly accessible from the “beach” or lava flow in fact. 😝 Then, Coleman find us a Hawaiian restaurant with a delicious Laulau! Then we just stoped at kealakekua beach to attempt to see dolphins but we didn’t. Finally we visited a last beach accessible only walking on a road in lava and we say goodbye to Coleman and Katie, the best travel buddies at the airport!

In the refugee park

Lucie love frangipaniers... the smell... ❤️

Two step beach

🎥

On the road 🎥

On va à la plage! 😊 let’s go to the beach 🤔 🎥

Hesitation!

Last evening together ❤️ dernière soirée tous les 4!

36
Mākaha Beach Park

Retour sur O’ahu! Plus que quelques jours à Hawaii 😊 nous sommes bien arrivés chez Danny, notre hôte surfer à Waimea a l’ouest de l’île hier soir! Nous avons notre chambre avec salle de bain et minie cuisine rien que pour nous! Même une petite terasse! Nous avons chiller aujourd’hui, Danny nous a emmenés faire des courses et nous a montrer la côte autour de chez lui... Hawai’i est vraiment incroyable... les paysages sont encore très différents de ceux de big Island! Nous avons passé l’après midi à la plage à côté de chez lui et lui avons cuisiné un butter chicken pour le dîner qu’il a adoré!

Come back on O’ahu! Last few days in Hawaii 😊 we arrived yesterday at night at Danny’s house, our host surfer at Waimea. We have our room with small kitchen and private bathroom! We are so lucky to be in this place on the west part of the island in Waimea! Danny bring us to the grocery store and show us the neighborhood and the beautiful coast! We pass the rest of the day at beach observing fishes just near his home and we cook for him a butter chicken! He was so happy!

Pink flower of frangipanier!! 🤩 first gift from Danny!

Our house for few days! 😊

37
Puʻu O Hulu

2ème journée chez Danny 😊🐬

Il nous emmène à 8h30 sur une plage à quelques minutes de route de chez lui où les dauphins sont là le matin! Dès notre arrivée nous en apercevons au loin. Quelques bateaux aussi c’est bon signe! Danny repart faire le ménage et nous laisse ! Nous nageons pour les approcher et profitons du spectacle! Lucie ne voulait plus sortir de l’eau! On était à la fois un peu anxieux au départ puis apaisés et reconnaissant de ce que la nature nous a offert... comme sur un petit nuage... un rêve d’enfant accompli aujourd’hui... petit saut à l’appart puis Danny nous dépose cette fois sur la route d’Honolulu pour une marche sportive de 45min (207m de dénivelé) pour grimper au top du pu’u o’hulu (pillbox) pour découvrir une vue magnifique sur l’île! Complètement épuisés et heureux nous rentrons nous reposer et profiter du barbecue proposé par Danny!

2nd day at Danny’s 😊🐬

He brought us to Makua beach at 8.30 am, a few minutes driving from his home. Just arrived we saw dolphins far and few boats... yes! It’s a good day! 🤙 he lets us and we swam from the beach to wait them... and they came! First we were first a little bit anxious to see them... dolphins are big ! \240and then so cheerful, astounded and appeased ❤️ nature is amazing! Lucie doesn’t want to come back to the beach... it’s like a childhood dream realized! We came back to home and Danny brought us to a little hike (45min and 207m height difference) to the top of the pu’u o ‘hulu to see a good view of the island! Exhausted and happy we relaxed at home before a good barbecue dinner offered by our host!

Makua beach - 3 future moms

Let’s go to t beach! 🎥

Makua beach

Makua beach - couple with child ❤️

Pillbox hike to the pu’u o’hulu

Old bunker! In pink now ❤️

Magique view in video 🎥

38
Mermaid Caves

Encore une sacrée journée sur Oahu, surtout pour Raphaël. Danny a donné un cours de surf à Raf, notre coloc couchsurfeuse et une famille d’allemands mais Lucie ne se sentait pas d’en faire. C’est un très bon prof et Raphaël a bien réussi, du coup il était trop content! Ensuite Danny nous a emmené tous les 3 à la grotte des sirènes. Une sorte de formation rocheuse creusée par l’océan, à l’intérieur les vagues rentrent et ressortent et ça donne un bruit assourdissant mais aussi une super piscine à vague ! Ensuite nous avons fait un gratin dauphinois et une poêlée de viande et petits pois à notre hôte et à notre coloc Jana. Elle est allemande aussi et bien cool. Ils ont adorés le gratin 😁

Pour finir nous avons joué au président, qui s’appelle “le riche et le pauvre” ici.


Another unbelievable day in Oahu, especially for Raphaël, Danny gave a surf lesson to Raf, our new travel buddy and to a German family. Lucie didn’t feel it. He is a very good professor and Raphaël was very happy to pop up! After Danny took us to the mermaid cave. Kind of a rock formation dug by the ocean. In there, the waves come in and out and doing very loud noise but a super wave pool. After we cooked a gratin dauphinois (potatoes) and green peas with meat sauted to our host and our roommate Jana. She is german too and very cool. Both are amazed by the gratin. 😁

To finish, we played to “rich man, poor man”, called “president” in France.

Petit déjeuner en terasse !

Surf beach!

Raphaël surfing! (Right)

Surfing team

Mermaid cave

In the mermaid cave

Mermaid cave

Mermaid cave

Sunset from couchsurfing place

After 3 weeks in Hawaii!

39
Holt St

Dernier jour sur Hawaï, 

Le matin Danny nous a gentiment emmené revoir les dauphins car c’était trop magique et c’était encore plus fou cette fois, nous avions encore plus de dauphins autour de nous.

Nous avons ensuite profité de la plage avec Jana (prononcez Yana) puis il a plu donc nous sommes rentrés laver et préparer nos affaires pour le départ de demain matin.

Nous avons passé la dernière soirée à 5, Paulina (Norvégienne) a rejoint cette auberge Hawaïenne.

Last day in Hawaii,

Danny took us again from the dolphins because it’s too amazing and it was craziest this time, more dolphins all around us.

We took the opportunity to enjoy the beach with Jana (pronounce yana), then it was raining so we went back to pack and wash our stuff for tomorrow morning departure.

We have spent this last evening at 5 people, Paulina (Norway) has joined this Hawaiian lodge.

Small fishes before dolphins

Last evening! Jana Paulina and Danny

40
Nomads Auckland Backpackers

Une journée de voyage d’Honolulu- Hawaii à Auckland-new Zealand

Un petit peu difficile de quitter Hawaii mais c’est pour découvrir un nouveau pays! On est chanceux! On a passé 9h dans l’avion pour traverser le pacifique et la ligne de changement de date! À Hawaii on vivait à 12h de “retard” sur la France, en nouvelle Zélande nous serons à 11h d’avance! 😊 Raf a adore observer l’immensité bleue du Pacifique, comme un rêve d’enfant devenu réalité 😊 nous sommes arrivés tard et avons rejoint notre auberge de jeunesse dans le cœur d’Auckland!

One day travelling from Hawaii Honolulu to New Zealand - Auckland

It was a little bit difficult for us to leave Hawaii but to discover a new country it’s a chance! We passed 9hours in flight and we cross the change date line! So in Hawaii we were 12hours later than France now we are 11hours early! Raf loved to see the Pacific Ocean... it was a child dream to cross this big ocean! We arrived late and joined our youth hostel in the center of Brisbane for a short night!

Hawaii- last beach

🤔

Appropriate movie! Moana/Vaiana/Diane? 😊

“Bien” arrivés! 😂

41
Auckland

1st say in New-Zealand Auckland

Auckland is the biggest city in NZ with 1,6 million inhabitants but it’s not the capital, just the economic one! We landed here and decided to pass just one day in this city! Our first impression is to be in England!We walked a lot and finished the day at the airport where our campervan waited us! We drive a little bit in the south direction and passed our first night together in a camping! Just 5km before camping we stop in a bar “the blondie’s bar” where Erin welcome us like friends! 😊

1er jour en Nouvelle Zélande! Auckland

Auckland est la plus grosse ville de Nouvelle Zélande avec ses 1,6 million d’habitants, c’est la capitale économique tandis que Wellington avec ses 200000 habitants est la “vraie” capitale! On y atterrit et décide d’y passer une journée de ballade et decouverte. C’est une ville agréable mais sans une réelle personnalité. Nous avions l’impression d’être un peu en Angleterre. Après avoir bien marché nous avons rejoint l’aéroport où nous attendait notre campervan. Après quelques km vers le sud nous nous arrêtons dans un bar sur la route où nous sommes accueilli comme des amis Par la gérante Erin et ses amis! Enfin nous passons notre première nuit de camping ensemble 😊

Auckland center

Beakfast at Melba

University Auckland Clock tower

Auckland Queens Wharf

Cathedral and Sky tower

Under the sky tower

Sky tower 🎥

Freemans bay

Freemans Bay

Freemans bay

Ponsonby road - Thai

Ponsonby Central! We loved this place! Art, restaurants bars 👌

Ponsonby central ❤️🎥

🎥 road trip biggining !

42
Hot Water Beach

Deuxième jour en NZ,

Nous nous sommes réveillés et avons pris notre thé/café dans le minivan 5* avant de prendre la route pour la péninsule de Coromandel comme on nous l’a conseillé Rudy(cousin de Raf) et les gars du bar. On s’est arrêté quelques fois sur la route pour faire quelques courses, pour profiter de la vue et pour goûter un très bon fish and chips à Coromandel city.

Après ça nous sommes allés à hot water beach, une plage populaire ici où l’on y creuse un trou dans le sable qui se remplit d’eau réchauffée par la vapeur volcanique des sous sols. On s’est également arrêté rapidement dans une très jolie baie. Puis, on a repris la route pour arriver au camping de Whangmanata, petite ville où nous en avons profité pour manger indien car il y a beaucoup d’indiens installés ici. Ce n’était pas fou. Ça fait beaucoup de route, nous sommes fatigués.


Second day in NZ,

We woke up and took our tea/coffee in the 5* minivan before tooking the road to Coromandel peninsula as recommanded by Rudy(Raf’s cousin) and the locals in the bar. We did few stops in the road, to buy some groceries, to see the view and to taste a very good fish and chips in Coromandel city.

After that we went to hot water beach, a famous beach where you dig a hole in the sand and it fill up with water heated by the steam of the subsurface. We also stopped quickly to sea the view of a beautiful harbor. Then we took again the road to the camping in Whangmanata where we took the opportunity of eating Indian food because there is many Indians in NZ. It was just ok. It was a long road, we are tired.



Vegetation on the road - Ponga (National tree)

Thames - mine city on the west coast - coromandel peninsula

Thames

Thames - mini trains 🚂

Old gold mine Thames

On the road

Coromandel peninsula

Coromandel city

Fish and chips - classic dish here!

Coromandel landscape

East coast coromandel peninsula - hot water beach - cloudy weather \240water 40-50 degrés - air 15 degrés!

Notre trou! 😄 🎥

🎥

End of the day - cathedral cove 🎥

43
Hobbiton™ Movie Set Tours

3eme jour en Nouvelle Zélande

Nous avons simplifié notre itinéraire, ce n’était pas possible d’aller jusqu’à Wellington et il y beaucoup de choses à voir dans le coin. Nous allons donc en profiter pour aller à Hobbiton. C’est à dire là où on été tournées les scènes du village hobbit du seigneur des anneaux. On était un peu septique surtout que l’entrée est bien chère mais on a passé un super après-midi. La route avant d’arriver une merveille, la lumière était incroyable, ce n’est pas un hasard s’ ils ont choisi cet endroit pour décrire la campagne idéale, c’est le cas. Le tour dure 2h et commence avec un guide et une petite virée de bus à travers la vallée/la comté qui appartient à une seule personne et qui est en fait un pâturage. Arrivés au village hobbit, on commence la visite au même endroit que dans le premier opus et chance, avec la même lumière. Des rayons traversent les nuages et créent des contrastes au sol assez irréels. Les herbes hautes flottent et rendent le paysage duveteux. Le village est extrêmement bien fait, les jardins sont magnifiques, juste ce qu’il faut d’imparfait pour les rendre réels. Le guide nous explique que beaucoup de gens travaillent à rendre tout ça si parfait chaque jour et qu’il n’y a qu’un arbre qui est un faux. La visite se finit par un verre à la taverne qui est la seule hutte à avoir un intérieur. Nous retournons doucement à la voiture en reprenant une tonne de photos, la tête un peu dans les nuages (ou plutôt dans l’univers de Tolkien). Nous profitons de reprendre la route pour traverser cette vallée incroyable avant de rejoindre le camping pour la nuit.


3rd day in New-Zealand

We simplified our itinerary, it was not possible to go to Wellington and there is a lot to see in the area. We took the opportunity to go to Hobbiton. That is where the scenes of the hobbit village of Lord of the Rings were shot. We were a little skeptical especially because the entrance is very expensive but we had a great afternoon. The road before arriving is a wonder, the light was amazing, it's not a coincidence they chose this place to describe the ideal country side. Is a 2 hours tour and starts with a guide and a quick bus ride through the valley/the shire and belongs to one person and is actually a pasture. We arrived by the same place as Gandalf in the first opus and we were lucky, with the same light. Rays pass through the clouds to create quite unreal contrasts on the ground. Tall grass was floating and making the landscape fluffy. The village is extremely well done, grounds are beautiful, just enough imperfect to make them real. The guide explains many people are working to make it all perfect every day and there is only one fake tree. The visit ends with a drink at the tavern which is the only hut to have an interior. Then we went back slowly to the car, picking up a ton of photos, head in the clouds (rather in the Tolkien universe). To finish we took the road and crossed this incredible valley before joining the campsite for the night.


🎥

44
Wai-O-Tapu

4ème jour en New-Zealand - au cœur de l’activité volcanique

Nous partons de notre camping vers 10h pour aller découvrir plusieurs sites differents. Nous commençons par le parc géothermall Wai-O-Tapu à 30min au sud du lac Rotorua. Ce parc incroyable est situé là où la place pacifique se glisse sous la plaque australienne! Ici les sous sols font remonter des molécules de fer, magnésium etc, l’odeur de soufre ou plutôt d’œuf pourri remplit les narines et nous donne un peu la nausée 🤢 nous déambulons pendant 2heures on milieu des cratères très impressionnants, d’eaux bouillonnantes comme des marmites sur le feu, de lacs colorés et de fumeroles chaudes... la “champagne pool” (remontées de CO2 à sa surface) est la plus impressionnante, avec son liseré orange et son eau verte émeraude! Le cratere mesure 64m de diamètre et 62 de profondeur, l’eau y est à 75degrés 🥵. Après un bon déjeuner au Urbano bistrot de Rotorua nous nous promenons dans la petite ville au bord du lac où on a pu voir fumerolles et bains bouillonnants au cœur de jardins publics et privés! Pour finir on a gardé le meilleur camping pour la fin! Le Cambridge top 10 👌

4th day in New-Zeland - heart of volcanic activity

We left our camping near Rotorua to visit the biggest geothermal park 30minutes driving. Between Rotorua and Taupo we can see a lot of geothermal zones because here the Pacific plate enter under the Autralian plate! We walked during two hours between colorful basins, seething waters like cooking pots on fire! The sulfur smell is everywhere... And it was difficult for us! 🤢 the Champagne pool was the most impressive with orange and emerald color for one diameter of 65meters. We decided to pass time in the small city of Rotorua to eat a good lunch in the Urbano bistrot and walk in the city where hot water is everywhere! We joined a good camping for the last day - Cambridge top 10 👌

Ponga tree! Emblème national

Wai o tapu

La Nature autour des zones géothermiques s’est adaptée!

Champagne pool

Urbano bistrot

Rotorua lake

Cet arbre est dans tous les jardins 🤩

Maori culture

Anglicane church

Rotorua city

Rotorua city

Rotorua city

On the road to Cambridge 🐑 les moutons sont partout ici!

45
Papatoetoe

Petite dernière journée en NZ!

On a eu froid cette nuit au camping, il a plu une bonne partie de la nuit, du coup, on est un peu blasés et on a un peu hâte de partir aussi. Heureusement on avait qu’à faire quelques heures de route vers Auckland. On a traversé deux villes pas bien intéressantes et on est retournés sur les quais à Auckland, une Zone assez sympa qu’on avait fait rapidement. Puis on a rendu le minivan et avons pris le bus pour aller chez Tatjana (Russe-Estonienne), notre gentille couchsurfeuse qui nous a hébergés pour la nuit. Pratique, car elle est proche de l’aéroport et demain on se lève tôt.

On a un peu discuté et avons partagé des pizzas! Bien sympa et bien marrante avec un p’tit côté « slave » indéniable!


Short last day in NZ.

We spent a cold and rainy night at the camping, so we are a little jaded and sluggish. We are a bit looking forward to getting started now. Fortunately, we had just few hour drive to Auckland. We crossed to town not very interesting and we returned to the pier of Auckland, a lovely place we had done quickly the first time. Then we got back the minivan and took the bus to Tatjana’s (Russian-Estonian), our nice couchsurfing girl who hosted us for the night. Convenient because she’s quite close from the airport, we’ll awake early tomorrow.

We had a quick talk and we shared pizzas! She’s nice and funny with a Slavic touch!

Cambridge

Cambridge

Cambridge

Auckland

Tatiana house - papatoetoe - Auckland

46
Anse Vata

Partis à 6h30 de chez Tatjana, nous avons pris le bus, passé 2longues heures à l’aéroport puis 3h de vol pour la nouvelle Calédonie ! Nous avons ensuite récupéré notre petite voiture direction Lezard home, une maison d’hôte avec 3 bungalows qui nous accueille contre travail. Nous sommes donc logés dans un des très beaux bungalows tout frais préparé par Sabrina & Thomas, 2 workawayers Allemand déjà présents depuis deux semaines qui font également le tour du monde mais dans l’autre sens dans un mode bien plus aventurier que nous. Ils ont déjà parcouru une grosse partie de l’Asie du Sud-est et de l’Océanie. Après s’être fait briefés sur le domaine et les tâches à accomplir les prochains jours, nous profitons de notre après midi pour voir un peu Nouméa et faire quelques courses dans un hypermarché pour nos futurs repas. Nous payons en Francs pacifiques ici, ça a un petit goût de retour en arrière. Pour le change, par exemple : une Salade de chèvre chaud sur le front de mer : 1850 Frs = 15,50€. Et surtout, Ça fait plaisir de manger un p’tit fromage pas trop mal! Ensuite on est allé à carrefour comme des bons français. -_-


Leaving at 6:30 from Tatjana, we took the bus, spent 2 hours at the airport and 3h flight to New Caledonia! We then recovered our little car direction Lezard home, a guest house with 3 bungalows that welcomes us against work. So, we are housed in one of the very beautiful bungalow fresh prepared by Sabrina & Thomas, two German workawayers already present for two weeks who are also around the world but in the other way and more adventurous than us. They have already traveled a large part of South East Asia and Oceania. After having been briefed on the field and the tasks to be accomplished in the next few days, we spent our afternoon seen little Nouméa and doing some shopping in a grocery store for our future meals. We pay in Francs pacifiques here, it’s like a flash back, for example: a warm goat cheese salad on the waterfront: 1850 Frs = 15,50 €. And above all, it's nice to eat a little cheese not too bad! Then we went to Carrefour like good Frenchies! 😕

Word of the day : goneski (Australian) = dead / mort!

Nouvelle Caledonie

Anse Vata- pétanque et sortie d’école

Beach Anse vata

Petit tour chez carrefour

Retour à lézard home Païta - bungalow

Notre bungalow pour quelques nuits!

47
Fronton Etchekhan

2eme jour en Nouvelle Caledonie.

Lucie a appris à nettoyer un bungalow, faire le lit au carré et rouler les petites serviettes en escargot avec Sabrina! Raf a passé 4 heures avec Thomas et Christophe sur les lieux de la fête du bœuf qui a lieu une fois par an dans le village de Païta! Notre hôte est un des organisateurs de la fête et avant tout du barbecue! Raf et Thomas ont installé en partie les lieux pour dimanche. Lucie et Sabrina on nettoyé la cage des lapins et fait des lessives ! Après un petit repas entre helpers nous sommes partis en fin d’après midi à Nouméa chez Alice et Guillaume, des amis de Delphine 🙂 avec qui nous avons passé une excellente soirée fléchettes pizza au Fronton! On s’est invités pour la nuit! Nous faisons encore de belles rencontres ici! 🥰

2nd day in New-Caledonia

Lucie learned to clean a bungalow, put sheets like a “square bed” and roll small towel like a snale with Sabrina and Raf et Thomas gone with Christophe to the place of the beef party to install the barbecue contest! Our host is an organizer of the big event one day in the year in the Païta village. Lucie & sabrina cleaned the rabbit cage and a lot of towels and sheets. After a late lunch with German guys we gone to Noumea at the end of the evening to meet Alice and Guillaume! Alice is a friend of Delphine! 😄 they are an amazing couple so kind and happy to met us! We spent the evening eating pizza and chick and chips with beer and playing dars at the Fronton! Each day with meet great people 😊

Païta, une maison comme autrefois

Païta. Une maison comme les premiers Neo Calédoniens les construisaient

Le Fronton, Nouméa

48
Parc provincial de la Riviere Bleue

3eme jour en Nouvelle Calédonie


Nous nous sommes réveillés chez Guillaume et Alice qui était partie travailler. Nous sommes donc partis tous les 3 chez un de ses potes, Lionel, Calédonien
endémique comme ils disent pour rigoler parce qu’il est né ici et un autre pote Romuald, Antillais en mission ici. Ils se sont tous rencontrés à l’armée, très fêtards et marrants. Ils ont d’ailleurs commencé l’apéro vers 10h 😂. On a rassemblé nos courses et les leurs (dont beaucoup de boissons 🍷 🍺 ) et nous avons repris la route à travers plusieurs vallées mêlant vert luxuriant, ciel orageux, terre battue et lac d’un bleu/vert laiteux. Tous ces contrastes en plus des troncs blancs d’arbres morts imputrécibles engloutis par le lac artificiel créent une ambiance assez dramatique. 

En arrivant au barrage de Yaté, il nous reste une petite demi-heure de marche par une piste pour arriver dans un canyon sublime en contre bas du barrage. C’est l’heure d’un nouvel apéro avant d’aller piquer une tête dans la rivière d’une eau limpide et d’un camaïeu de bleus hypnotisants puis de pic-niquer sur ces rochers monumentaux. Nous avons répété l’opération plusieurs fois avant de repartir admirer 2autres points de vues et notamment la vallée de Yaté, l’embouchure de la rivière et du lac du même nom. 

Nous avons fini cette longue journée par aller boire un Kava, une boisson traditionnelle qui se boit dans un Nakamal où tout le monde se retrouve après sa journée. Ici tout le monde se dit bonjour. Puis nous sommes aller récupérer nos allemands préférés sur la plage de Nouméa avant de rentrer manger crêpes allemandes et galettes bretonnes à la maison d’hôte. 😋

3rd day in New Caledonia

We woke up at Guillaume and Alice place (Alice was at work). We left all three to the Lionel’s house! Lionel (Guillaume’s friend) is endemic, he was born here, like his friends love to call him! We meet also Romuald, a antillais in mission here. They met them at the army, they are really funny, they started the aperitif at 10 with rum and beer 😂. We leave together with all purchases, almost alcohol 🍷🍺 and we drove through flashy green valleys, with stormy sky, clay court and milky green blue lake. We would be like in a dramatic landscape thanks to these contrasts and vertical white trunks in water.

When we arrived at the Yaté dam we continued walking 30minutes on the red trail to arrive in a wonderful canyon below the dam. It was time for another aperitif before swimming in an amazing blue/green transparent water and enjoying a picnic on the huge rocks. We spent a really good time before leaving, we stoped on the road to see beautiful sight seeing points on the Yaté lake, and on the Yaté River.

We finished this long day with a Kava in a Nakamal. Everybody finish his day like that here. In this quiet place we shakes hands. Then we picked us our favorite German guys on the beach in Nouméa before coming back to the bungalows to eat French galettes and German crepes! 🥞 😋

Nikel

Avec Guillaume Lionel et Romuald

Under water colors...

Kava, traditional drink from root

🎥

49
Païta

Matinée de travail pour ce dimanche, il a fallu refaire les bungalow au propre et nourrir les animaux mais après avoir pris le temps de profiter du petit déjeuner avec Sabrina et Thomas. Une fois fini, nous sommes allés à la célèbre fête du bœuf de Païta à 10min en voiture d’ici. Ambiance far west, au programme rodeo, concours de barbecue (organisé par notre hôte) mais aussi quelques produits locaux et une partie fête foraine. Ensuite on est allés profiter d’un parc avec une rivière un peu plus loin à Dumbéa avant de raccompagner nos deux nouveaux amis dans leur nouveau workaway. On espère continuer de les voir 😊

Morning of work this Sunday, we had to clean the bungalows and feed the animals but after enjoying breakfast with Sabrina and Thomas. When we finished, we went to the famous Païta’s beef festival at 10min drive from here. Wild west atmosphere with rodeo, barbecue contest (organized by our host) but also some local products and a carnival party. Then we went to enjoy a park near a river in Dumbea, just near Paita, before escorting our two new buddies in their new workaway. We really hope to continue seeing them ! 😊



Une chose a faire: bien arroser les oies! ❤️😂

Our bungalow

Thomas and Sabrina from Berlin !

50
Païta

Journée boulot bien remplie aujourd’hui ! Nous avons nourri les animaux puis poncé et peint la façade d’un contener aménagé en SPA. Nous terminons notre journée par la dégustation des Nems maison de Christophe avec Daniel, un travailleur venu de Brisbane! 😋

Fully working day today ! We fed the animals then we sanded and painted the facade of a container converted into a SPA. We finish our day degusting delicious Nems home made by Christophe, with Daniel, one guy from Australia👌

Before

After!

Notre compagne à côté de nous toute la journée!

Petit pause de fin de journée dans le jardin!

51
Lézard Home B&B

Journée de boulot encore aujourd’hui, nous avons continué de peindre l’extérieur du contener et nettoyé un bungalow. Mais le père de Sonia est venu discuter, c’était sympa. Et le soir nous avons degusté du poisson perroquet et des chouchous poellés 😋 avec Christophe et Danial, un des clients qui est là depuis notre arrivée. Il est Australien et vis à Brisbane, notre prochaine destination, il est bien sympa et très marrant.

On lui a demandé des conseils de choses à voir là bas.

Et on apprend l’anglais Australien qui selon lui est un dialecte à part, ça nous a fait rire mais en fait Il y a beaucoup de mots d’argot et un accent encore bien différent. Pour nous aider, il n’y a que sur urbanDictionary.com où on peut trouver une définition. Bref, ça va être sport!


Another day of work, we have continued to paint the exterior of the container and clean a bungalow. But Sonia’s father came to talk with us, it was nice. Then we ate with Christophe and Danial, a customer here from our arrival. He’s Australian and lives in Brisbane, our next destination, he’s funny and nice. 

We ask him for advices of what to see there. We tasted parrot fish and 🐠 chouchous !! 😋

And, we are learning Australian English, which is a dialect for him, we laughed but in fact they have a lot of slang words and a different accent again. For helping us, we have only urbanDictionary.com where we can find definitions. So, it will be interesting!

52
Anse Vata

Journée de pause!

Nous sommes restés tranquilles une grande partie de la journée pour trouver un hôte à Sydney! Nous avons trouvé notre famille à Brisbane mais la suite approche à grand pas. Une fois 6 demandes envoyées nous avons rejoint Guillaume à Nouméa pour un joli coucher de soleil et un très bon burger chez Joe avec Alice!

Day off! We stayed at lézard home all the day to find a place in Sydney! We have already find our family in Brisbane but the next city arrive soon! After 6 requests we left to join Guillaume in Nouméa for the sunset and finish the day at Burger Joe with Alice!

Anse vata - kite surfers

53
Plage de la Roche Percée

Road-trip de Païta à Bourail

Nous décidons aujourd’hui de partir pour la journée découvrir quelques uns des points d’intérêts de la côte ouest de la grande île histoire de rentabiliser quand même notre petite 108! Nous roulons dans des paysages très arides et traversons des vallées où les vaches paissent dans des champs secs. On est dans le coin des immenses ranchs à l’américaine. 🐄 Nous arrivons un peu avant midi sur la plage de la roche percée pour admirer le «bonhomme » ce rocher dressé en équilibre au bout de l’immense étendue de sable blanc de la plage de la roche percée. Après une petite marche pour découvrir la baie des tortues juste à côté nous prenons une petite pause repas avant de repartir en direction de la plage de Poé. Sur la route nous nous arrêtons pour visiter une immense case construite en 2015 pour saluer l’histoire de la population Kanak à l’entrée du parc Deva, (parc naturel protégé avec complexe hôtelier golf et parcours de randonnées). Entre parenthèses ici les villes n’ont aucun intérêt, seule la nature vaut le détour! La plage de Poé est sublime... la couleur de l’eau complètement hypnotisante... petit soucis: le vent en nouvelle caledonie est tellement fort et froid qu’on a eu du mal à se mettre à l’eau! C’est le début de l’été et les températures ne sont pas encore exceptionnelles🌬 💨 on a donc lézardé sur la plage avant de rentrer!

Road-trip from Païta to Bourail

We decided to visit a little bit the island on the west coast ! We have to use our car and enjoy our free time! We drove in the middle of dry landscapes where cows and horses are everywhere. We are in the place of ranch like in America. We arrived before 12 to enjoy the beautiful beach of « la roche percée » and the natural sculpture named « le bonhomme de Bourail ». We walked in a small trail to see the turtles bay before stoped for lunch near the beach. We drove in direction of south west to see the wonderful beach Poé. On the road we stopped to visit a big « case » recently constructed in 2015 to mark the history of kanak population at the entrance of the big Deva park (hotel, golf, trails) Here only nature in beautiful, cities aren’t interested. Poé beach is really beautiful, the green blue of water is wonderful but the wind is really hard and we entered in water with difficulty! It’s just the biginning of summer so we stay on the beach! 💨 👓 😴

Plage de la roche percée

Le bonhomme de Bourail

Baie des tortues

Un joli serpent tricot rayé - il n’est pas agressif mais s’il attaque il est très dangereux 😨

Deva park

Découvrez avec nous! Discover with us! 🎥

Plage de Poé - Poé beach

Trop froide pour Raf! Too cold for Raf

Not for Lucie!

End of a beautiful day

54
Kuendu Beach Resort

Départ de Païta 👋

Aujourd’hui nous quittons Christophe et la Lézard Home après avoir nettoyé notre bungalow et rangé la cuisine. Nous embarquons nos amis allemands à Dumbéa pour passer l’après midi avec eux et Alice à Nouméa! Nous déjeunons sur le port d’une salade tahitienne ( thon jaune local cuit dans le citron puis servi au lait de coco avec du concombre) ou d’un « camembert » rôti! Alice nous offre des pâtisseries du Pêché Mignon succulentes que nous mangeons sur la jolie plage Kuendu avant de retourner jouer aux fléchettes au bord de la baie des citrons.

Good bye Païta 👋

Today we leave Christophe and Lézard Home after cleaning our bungalow and the kitchen. We drove to Dumbéa to pickup our German friends to spent the day in Nouméa with Alice!we start with a good Thaitian salad (local tuna in lemon with cucumber in coconut milk) or hot Camembert! Alice offers us pâtisseries from a really good bakery and we go on the pretty Kuendu beach to play cards before coming back in Baie des citrons to play dars!

Plage Kuendu -Nouméa

55
Marché de Nouméa

Journée tranquille! Quiet day!

56
Ilôt Kundoyo

Après une journée tranquille hier nous partons très tôt à 6h30 pour passer la journée sur l’îlot Konduyo avec Alice et Guillaume! Cet îlot paradisiaque a perdu 1hectare en 20ans et moitié de ses arbres dont 40 cette année a cause de la montée des eaux. situé au large de La Foa nous le rejoignons en taxi boat en 15minutes 🤩Nous profitons de la plage toute la journée avec un jeu de tarot et quelques baignades rafraîchissantes! Nous rentrons à Dumbéa y retrouver Sabrina et Thomas qui vont passer la soirée avec nous chez nos hôtes au top! \240Nous passons une belle soirée apero puis Carbonara tous ensemble!

After a quiet day in Nouméa we wake up early and leave at 6.30am to spent the day on the small island Konduyo with Alice and Guillaume! This little paradise lost 1hectare in 20years and 40 trees in one year (it’s just 2hectares now) because of rising water. This island is off La Foa so we have to go with a taxi boat. We spent the day playing Tarot and swim in a fresh and beautiful water! When we came back we met Thomas and Sabrina in Dumbéa to spent the evening together at Alice’s flat!

Murene hides! Une murène se cache!

🎥 😊🤩

57
Nouméa

Dernier jour en Nouvelle Caledonie!

Nous avons dis au revoir à nos amis allemands qui partaient visiter les îles loyautés! Nous repartons de l’aéroport un peu triste de les laisser mais persuadés de les revoir vite!Nous passons le reste de la journée à cuisiner indien et jouer au risk and Alice et Guillaume!

Last day in New Caledonia

This day we say goodbye to our new friends from Germany! We brough them to the small airport because they leave Nouméa to visit les Iles Loyautés! We were a little bit sad but sure to see them quickly! We spent the rest of the day cooking Indian food and playing risk with Guillaume and Alice!

58
221 Chapel Hill Rd

Au revoir la Nouvelle Calédonie... bonjour L’Autralie! 🇦🇺 😍

Après avoir dit au revoir à nos merveilleux hôtes devenus des amis nous partons tôt pour l’aéroport de Tontouta! Après 2h30 de vol nous atterrissons à Brisbane où nous attend notre chauffeur (offert par les cours d’anglais!) nous arrivons dans notre nouvelle maison à 17h! Que de belles rencontres encore! On a hâte de découvrir d’avantage cette belle famille !

Bye bye New Caledonia... Hello Australia! 🤩 🇦🇺

After say good bye to our wonderful host and friends now 😊 we leave early to Tontouta airport! After 2.30hours flying we join our taxi and arrive at 5pm in our new home in Brisbane! We are really happy to meet them and we can’t wait to spend more time with them!

59
221 Hill Rd

Première journée à Brisbane!

Nous passons la journée chez Nadia à nettoyer les feuilles mortes dans le jardin et faire la poussière et passer l’aspirateur dans l’immense et magnifique maison de Brisbane! Nous passons une soirée excellente en compagnie de cette grande famille ! Nadia a 2 enfants et son compagnon a une fille du même âge que la fille de Nadia! En ce moment la famille accueille 2 étudiantes coréennes Lia et Scarlett qui payent pour être logées pendant leurs études pour apprendre l’anglais! \240Cette famille est accueillante et souriante... on se sent comme chez nous alors que l’on vient de poser nos sacs à dos! ❤️🇦🇺

1st day in Brisbane

We spent the day cleaning leaves in the garden and remove dust in the beautiful house before vacuum! We are in a big family ! Nadia has 2 kids and his partner has one same age than Nadia’s girl! At this time they host 2 Koreans students Lia and Scarlett ! We are like at home it’s a wonderful family really welcoming and smiling all the day! ❤️🇦🇺

Breakfast! Petit déjeuner . Before going to clean the garden Nadia explain us that we can see a lot af really big spiders in trees and a really huge 2meters snake really « lovely » 😳 it comes sometimes but no worries we have just to kick our feet to scare it!!! 😱 oh my god!!! Avant d’aller dans le jardin Nadia nous a expliqué qu’il y avait de très grosses araignées innofensives et un énorme serpent de plus de 2 mètres vraiment « adorable » 😳 qui vient de temps en temps, mais pas d’inquiétudes il suffit de taper des pieds pour l’éloigner !! 😱

Morning gardening! Matin jardinage lucky we don’t cross snake or spider!!! Chance on a pas croisé ni de serpent ni d’araignées!

lunch break! Pause déjeuner

Noise of animals here are Really disturbing! Les bruits d’animaux nous effraient un peu! 😳🎥

le goûter des filles!!! Elles mangent des branches de céleri trempées dans le beurre de cacahuètes!!!! 😂🤩 selon Nadia c’est très americain! Lucie a essayé mais n’a pas approuvé! 😂

Snack after school ! Girls eat branches of celeri soaks in peanut butter! Nadia thinks it a quite américan ! Lucie try it but don’t really like it! 😂

Dîner time all together ! Le dîner tous ensemble! 🤩

Après diner session massage! Les filles massent les jeunes coréennes! Demain ce sera le tour de Lucie! After dinner girls propose to give us some massage! So Korean girls say YES!

60
221 Chapel Hill Rd

2eme jour chez Nadia et Grant à Brisbane

Aujourd’hui nous avons repeint la terasse extérieure ! La grande porte en bois devait être protégée de la pluie et du soleil et Nadia voulait plus de lumière nous avons donc peint en blanc les surfaces grises! Pour finir la journée nous avons cuisiné une tortilla accompagnée de poivrons rôtis de chorizo grillé, salade et anchois puis une crème catalane ! Nous partageons le repas avec Nadia Grant et Lia tous les 3 très contents!

2nd day at Nadia and Grant house in Brisbane city!

Today we paint the outside terrace ! The big wood door needs to be protected against rain and sun and Nadia wants enlight this area so we put white on old grey color! To finish the day we cook a tortilla de patatas with grilled peppers, anchovies and fried chorizo sausage with a Catalana cream ! We shared the meal with Nadia Grant and Lia!

61
221 Chapel Hill Rd

3eme jour de peinture chez Nadia et Grant! Aujourd’hui Lucie a repeint les portes en bleu et nettoyé la partie basse de la maison pendant que raf s’occupait des retouches de la rambarde et du panier de basket! Nous avons passé une agréable journée encore et une jolie soirée avec Grant et sa fille Kathleen Nadia et ses enfants Ethan et Sienna et Lia et Scarlett! Avant le dîner nous avons dessiné des logos pour un cousin d’amis et les filles très intéressées ont cherché des idées avec nous! Nadia nous a cuisiné du poulet à la portuguaise et nous avons appris le président aux coréennes!

3rd day working !

We try to work more to have free time next week ! Lucie painted doors in blue and cleaned the first floor while Raphael painted railing and basket! We spent a really good day and a beautiful evening with Nadia and her children Ethan and Sienna, Grant and his girl Kathleen, Lia and Scarlett! Before dinner time we were thinking about a logo for a cousin of friends and girls joined us to draw some ideas! Nadia cooked à Portuguese chicken and we finished by teaching « president » card game to corean girls!!!

62
South Bank Parklands

Journée repos! Nous avons pris le bus pour Indooroopily, un centre commercial où nous avons fait quelques achats et mangé un ramen bien japonais. Puis nous nous sommes dirigés vers Southbank, un quartier central de Brisbane très animé où on s’est promené et baigné dans une piscine de sable artificielle. Le ciel était très chargé de pollution des feux de forêts qui ravagent la région mais on a surtout pu se rendre compte que quelque chose n’allait pas au moment d’admirer la skyline. Les couleurs sont devenues très intenses bien avant le coucher du soleil. C’était très beau en fait et à part deux ou trois touristes, personne n’y prêtait attention. On y a même passé une partie de la soirée puis Lucie a commencé à tousser et à avoir les yeux qui pleuraient fortement, on est donc rentrés se coucher.


Resting day! We took the bus to Indooroopily, a mall where we did some shopping and ate a good Japanese ramen. Then we headed for Southbank, a busy central Brisbane district where we could swim in an artificial beach. 

The sky was heavily loaded with forest fire pollution that ravage the region but we were realized that something was wrong just admiring the skyline. The colors became very intense well before sunset. In fact, it was beautiful and despite two or three tourists, nobody paid attention on it. We even spent part of the evening there but Lucie started to cough and her eyes were crying so we went back to bed.

Our neighborhood- chapel Hill

Indooroopilly shopping mall - winter is coming \240under the sun!

South bank

Ibis in south bank garden

Ibis

Mood of the day! Esprit du jour!

Sunset un south bank

Birds! 🎥 tous les jours les bruits des animaux nous surprennent!

Too much sugar!! Trop de sucre!!

Incredible sky!

Bratwurst for Lucie!

Skyline city center

Fish lane south bank!

Good night! Bonne nuit 😘

63
City Botanic Gardens

Un dimanche au calme. On commence la journée par une invitation au spectacle maison des enfants! Ils sont vraiment adorables et nous incluent à leurs jeux dès qu’ils peuvent! Très fatigués tous les 2 (peut être à cause de la pollution due aux feux de forets) nous décidons de passer notre après midi au jardin botanique avant d’aller prendre un apéritif dans le quartier de Bulimba! Nous avons pris le bateau entre les 2 quartiers pour mieux découvrir la ville sous un autre angle de vue! Notre coucher de soleil depuis la terrasse du bar était magique! Mêmes couleurs qu’hier soir 🌅

A quiet Sunday. We started the day by being the guests at the private kids show! They are really nice and they invite us when they can! Very tired (maybe because of fire pollution) we decided to spent our afternoon in the city botanic garden before going to Bulimba (another neighborhood) for the aperitivo! We took the boat between \240(it’s like a city bus here) to see differently the city. The sunset from the terrace was beautiful, like yesterday !

64
410 Ann St

Aujourd’hui nous sommes allés chez Nativas au centre de Brisbane de bon matin! Le ciel pollué était impressionnant... Nos cours d’anglais commencent! On a eu une sorte d’intégration avec les nouveaux arrivants, des brésiliens, une slovaque, un irakien et un belge! Nous avons parcouru le quartier pour y découvrir les bons plans, avons fait nos tests pour savoir dans quel groupe de niveau nous serons et eu les consignes et conseils! La méthode semble être meilleure qu’en France (C’est pas dur 😂) nous avons déjeuné avec quelques nouveaux puis nous sommes rentrés aider Nadia à peindre des détails à l’extérieur de la maison! Après un très bon dîner nous avons discuté avec Lia et Nadia de l’histoire de la Corée de la France et de l’Australie et nous avons surtout beaucoup rigolé! Nadia nous a raconté son arrivée à Paris quand elle avait 18ans et c’était à mourrir de rire! Un moment dont on se souviendra 🤩

On Monday we went to Navitas in the city center on morning! The sky was polluted and really impressive... we started our English lesson! We were invited to a morning of integration with new guys like us! Mainly Brésilians, one Belgian, one Irakian and one slovaquian! We walked in the neighborhood with a guide from the organisation and she gave us advice for food ! We had test to know in Wich level we would be and Raphael is advanced and I am upper intermediate. They gave us advices and rules and we went to the closest food court to eat something with few guys! After we came back to Chapel Hill to help Nadia to paint few thinks in the garden! We spent a wonderful evening with Lia and Nadia, spoken history of France, Korea and young history of Australia and we laught a lot with Nadia story of her first time in Paris! 😂

New students of the day! Les nouveaux étudiants du jour!

Saint John’s cathédral

Saint john’s cathédral

Saint John’s cathédral

Testing time

Happy to be there! 😂Sisi Lucie est contente d’être là!

City center

The clothes of each school are so cool! Les tenues de chaque école sont si cools!

65
Brisbane City

Première vraie soirée de cours aujourd’hui ! La fumée continue de nous piquer gorge, nez & yeux. Nous avons malgré tout travaillé quelques heures dans le jardin, à peindre, principalement. Ensuite, il a fallu se préparer pour aller en cours et passer prendre des sushis pour la pause au passage. Les cours sont très rythmés et assez différents de ce qu’on connaît, le prof’ est aussi un animateur. Nous sommes séparés l’un de l’autre ce qui nous empêche de parler français. Nous nous retrouvons pour la pause de 18h40.

Il y a différentes nationalités dans les élèves mais une majorité de brésiliens. C’est très sympa et intéressant de découvrir d’autres accents. Quand on leur a demandé pourquoi l’Australie, ils ont tous répondu « pour la météo ! » qui ressemble à celle de chez eux. Puis, nous sommes rentrés nous coucher! Nadia nous avait préparé une belle salade composée !


First evening of real class today! The smoke was continuing to sting our throat, nose & eyes. We still worked a few hours in the garden, to paint, mainly. Then, we had to get ready to go to class and took sushi for the break on the way. The classes are very rhythmic and quite different from what we know, the teacher is also a show man. We are separated from each other, which prevents us from speaking French. We meet for the break at 18:40.

There are different nationalities of students and a majority are Brazilians. It's very nice and interesting to discover other accents. When  we asked why Australia, they all said « for the weather! » Which is similar to their home.Then we went back to Chapel Hill to go to bed! Nadia had make great salads!

Incroyables les kookaburras ! Écoutez les ! Incredible kookaburras! 👂 🎥

66
221 Chapel Hill Rd

Nous avons passé un mercredi bien rempli à aider Nadia à nettoyer sa grande maison. Elle nous a expliqué qu’elle était contrôlée le lendemain matin par le directeur de l’agence qui lui envoie les jeunes asiatiques pour séjourner chez elle. Nous avons rejoint ensuite le cœur de Brisbane pour y faire quelques courses avant nos cours d’anglais.

Our Wednesday was a busy day. We cleaned Nadia’s house because she explained us that she would be controlled on Thursday morning. Tha agency director for Asian young students came to visit the house, to meet Nadia and to be sure everything was ok! After we left to go to the city center for our English lessons!

Visite rapide de la maison de Nadia ❤️🎥 quick visit of Nadia’s house!

67
Mount Coot-Tha

Après avoir remis en ordre notre chambre et la salle de bain nous laissons Nadia un peu stressée par son rendez vous. Nous marchons jusqu’au mont Coot-Tha dans une belle forêt très sèche en ce moment. La vue de ce mont est réputée ici! Nous y passons un moment et profitons d’être bien installés pour y manger une glace et y faire nos devoirs! Après cette marche nous rentrons chez Nadia. Lucie épuisée et nauséeuse décide de rester se reposer tranquille. Raphaël part rejoindre Linda, une élève de sa classe pour boire un verre avant les cours! Lucie a partagé la soirée avec la famille et plus particulièrement and Lia et Nadia à discuté de tout et de rien... de la vie!

This morning we had to tidy up our bedroom and clean the bathroom. After that we left Nadia (a little bit stressed by her appointment). We walk through a beautiful and dry forest to go to the Mount Coot-Tha, famous for a great view on the city. We spent a really good time there, sharing a cake and an ice cream and doing our homework! After that we came back to Nadia’s. Lucie was exhausted and nauseous so she decided to stay home. Raphaël took this opportunity to have a drink with Linda, English student, before to go to the lessons. Lucie shared the evening with the family and especially with Lia and Nadia, talking about the life!

View on Brisbane from

So funny ! 🦘 🥊

Après midi de Raphael

68
Howard Smith Wharves

Vendredi! Youhou!

Lucie est partie avec Nadia déposer les enfants à l’école... petite anecdote ici les gens peuvent déposer leurs enfants.. à cheval! 😊 On a ensuite peint l’aire de jeu toute la matinée et même un peu plus. Puis on est allés en cours et on avait prévu de prendre un verre avec quelques étudiants mais il n’y a qu’Olivier, un Belge, qui est finalement venu. Nous avons donc mangé un fish and chips à fortitude valley, un quartier très populaire et très animé et ensuite on est allés boire une bière sur les quais fraîchement réhabilités de « Howard smith wharves », un endroit pour sortir très en vogue également et très beau. On était assis juste en dessous d’un vieux pont tout éclairé. On a croisé énormément de gens complètement soûls surtout des filles.

Yeah! Friday! Lucie left with Nadia to put children in their school! Here people can use horses to drive their children to school! We have been painting the playground all the morning and beyond. Then, we went to school and we had planned to have a drink with some students but just Olivier, a Belgian Guy came. So, We ate a fish and chips at fortitude valley, a very popular and busy district and then we drank a beer at Howard smith wharves which is quite new, popular too and very beautiful place. We were sitting just under a full illuminated old bridge. It was a really good evening. We saw a lot of really drunk people (especially girls).

Beautiful Sienna ! Jolie Sienna!

Students at the bus station

Raphaël removing leaves! We love this tool! Raphael qui ramasse les feuilles avec son outil préféré! 😃

Fortitude Valley by night

Fortitude Valley 😃So much people at night here! 🎥 très populaire la nuit.

Beautiful street art - Howard smith wharves

Howard smith wharves

A beer in the brewery - Howard Smith Wharves

Épuisés mais heureux! Exhausted but happy’ 2am’

69
New Farm Park

Une journée bien remplie sous un soleil de plomb. on s’est réveillés pas trop tard pour pouvoir aller à un petit marché sympathique à New Farm Park de l’autre côté de Brisbane.

En fait Raphaël à trouvé une boutique qui vend du fromage qui pue (comme ils disent) et ils vendent sur le marché. Une fois arrivés au marché il a révélé la surprise, il voulait acheter le nécessaire pour faire une tartiflette et un plateau de fromage. N’ayant pas tout ce qu’on cherchait au marché ils nous ont renvoyés vers la boutique à 30min encore plus loin. On en a donc profité pour boire un jus au bord de la Brisbane river avant de prendre le ferry pour traverser puis le bus. C’est un basque qui a ouvert l’année dernière, une boutique de fromage et quelques spécialités françaises. Apparemment ça marche bien, faut dire qu’il a l’air d’être seul sur le créneau. L’Epoisses remporte un franc succès apparemment. 😋🤗 Nous repartons heureux avec notre fromage qui est forcément un peu cher et à pâte pasteurisée bien entendu ! (Douanes) nous retraversons ensuite la ville (1h) avec un stop pour quelques emplettes de plus à Indooroopily et arrivons chez Nadia quasiment pour cuisiner le fameux repas du soir que nous partageons également avec son compagnon et les coréennes. Tout le monde (surtout Lucie) était très content malgré que certains n’aiment pas trop les fromages moisis ou qui puent. Tout le monde a adoré la tartiflette 🤤


A busy day under a blazing sun. we woke up not too late to go to the nice little market of New Farm Park in the other side of Brisbane.

In fact Raphael found a shop that sells stinky cheese and they sell on this market too. Once arrived at the market he revealed the surprise, he wanted to buy the necessary to make a tartiflette and a tray of cheese. Not having everything here, they sent us back to the shop 30min further. We took the opportunity to drink a juice at the edge of the Brisbane river before taking the ferry to cross and then the bus. It is a Basque who opened, last year, a cheese shop and some French specialties. Apparently it works well, however he seems to be alone in the niche. The Époisses wins a huge success apparently. We left happy with our cheese which is inevitably a bit expensive and pasteurized, of course! (Customs). Then we cross the city again (1h) with a stop for a few more purchases at Indooroopily and we arrived at Nadia’s almost to cook the famous diner we share with her companion and the Koreans girls. Everyone (especially Lucie) was very happy although some people do not like moldy or stinky cheeses. But everybody loved the tartiflette! 🤤

Brisbane powerhouse

New farm park - \240market

Brisbane River

Word of the day : flood=immergé😉

Le fromage Yard - Morningside - Brisbane

Cheese time! 🤩 happy evening together 😊

70
Lone Pine Koala Sanctuary

Nous nous réveillons assez tard ce dimanche! Après avoir traîné un peu et sur les conseils de Nadia, Lucie décide d’aller à lone pine sanctuary l’après midi pour son anniversaire. Grant nous a gentiment déposés en voiture et nous avons passé quelques heures entourés des animaux endémiques de l’Australie! La majorité était composée de koalas et de kangourous mais nous avons pu aussi croiser des gros lézards qui se promenaient librement, des dingos, un diable de Tasmanie, un wombat, des serpents, des émeus, des oiseaux incroyables dont le cacatoès a crête jaune et le kootaburra qui nous fait rire tous les jours! Après avoir recupéré la photo souvenir avec le koala dans les bras et flannés tranquillement nous rentrons! Lucie a proposé de faire une tarte au citron pour le dessert! Nous la cuisinons tranquillement tous les 2 tandis que les coréennes s’occupent de cuisiner un plat traditionnel! La soirée était géniale! Les enfants nous ont apporté un petit cadeau à chacune, (c’est l’anniversaire de Scarlett le lendemain) Nous avons bien bu (la bouteille de Mumm « merci maman et papa » et des gins tonic!) et Lucie a terminé la soirée assez tard apres avoir bien papoté avec Nadia ! \240😊

We waked up later than usually this Sunday ! After a quiet morning and on the advice of Nadia Lucie decided to go to Lone pine Koala sanctuary for her birthday! Grant brought us by car and we spent few hours in the park surrounded by endemic species of wild fauna from Australia! We saw koalas kangaroos dingos, big lizards everywhere, one wombat, one Tasmanian devil, snakes, and a lot of birds! We loved the kootaburra wich is laughing us each day! After Lucie took a Koala in her arms we left to Nadia’s house! Lucie promised a lemon pie for tonight! So we cooked together when Lia and Scarlett were making a special dish too! The evening was perfect! This family is wonderful 😍 childs brought us a little gift (Scarlett has her birthday on 18th). We were a little bit drunk by drinking champagne Mumm 🍾 and gin tonic! Lucie finished the day talking a lot with Nadia... they had a really good connexion! 🦂

Kootaburra!! 💕

It says hello!!! Regardez la vidéo le cacatoès nous a répondu hello!!! 🎥

Lia and Scarlett cooking! 🎥

Perfect birthday - l’anniversaire parfait!

Funny time! 🎥 with candles on bread ! 😂

Sweetie Sienna!!! She draw for us! Trop mignonne Sienna qui a dessiné pour nous ❤️

Special gluten free lemon pie for Nadia 💕

Champagne Time! 🍾🎥

71
221 Chapel Hill Rd

Semaine de 5 jours “classique” bien chargée, travail le matin avec le jeu pour enfants à finir de repeindre, jardinage et nettoyage du toit, puis, cours l’après midi. C’est notre dernier jour de cours à Brisbane 🙁 On s’est attachés à certains camarades, ça fait bizarre de quitter si vite le processus.

Busy « Classical” 5 days week, work on mornings, the playground repainting to finish, gardening and cleaning of the roof, then, lessons on afternoons. Last day of lessons in Brisbane 🙁 It’s weird to quit now, we are close to some class mates.

Painting with a friend! Peinture avec un copain!

Playground paint is finished. La peinture sur le jeu est terminée! 😊

Walk near the Brisbane River

Brisbane River

Brisbane river

botanic garden

botanic garden

Botanic garden 🎥

Cacatoès! 🦜

Briabane City

Brisbane Queen street station

Gardening! 🎥

Another friend! 😊

« Raphaël on the roof » 😂

Last day of lessons! Raphael class!

72
Redcliffe

Après 2 semaines au rythme difficile, une petite escapade d’une journée sur la côte nous a fait du bien! Après 2h de transport nous arrivons dans une petite ville huppée où chaque maison a son ponton privatif! Les canaux sont tous neufs et ne sont pas accessibles malheureusement. Nous marchons jusqu’à Scarborough où nous nous arrêtons au Morgans seafood market, pour y rejoindre Olivier (camarade de cours belge) et déjeuner de poisson frais ! Miam le fish/calamar &chips! Nous nous promenons toute l’après midi jusqu’à la petite ville de Redcliffe d’où viennent les Bee Gees! 😊

After 2 weeks with a difficult rhythm, a little getaway during the day just near the sea was really good! After 2 hours on train we arrived at Newport, a little rich city where each house has her private peer! Canals are new and inaccessible... we walked to Scarborough where we stopped at the Morgans seafood market, to join Olivier, (our Belgian buddy from scool) and ate a good fish/calamar and chips! We went for a walk on the coast to visit Redcliffe, the city of Bee Gees! 🎶

Newport

Newport

Scarborough

Scarborough

Morgans Seafood market - Scarborough 🦞

Eating in the port!

Redcliffe - Moreton bay with smoke

Bee gees walk

73
North Stradbroke Island

Une journée magnifique sur Stradbroke Island! 🌴nous avons rejoint Linda (une étudiante slovaque des cours d’anglais) et son ami Samuel pour une grande journée au nord de l’île! Après une traversée de la baie en ferry nous rejoignons la pointe nord en bus où une promenade et des plages sublimes nous attendent! Nous surplombons des eaux turquoises où nagent tranquillement d’immenses tortues d’1,5 mètre de diamètre, des et de très grandes raies mantas! Nous croisons 2 kangourous peu méfiants, déjeunons dans un délicieux petit café “blue room”. Après une baignade nous rentrons à Brisbane rejoindre d’autres étudiants au bar vivant “the victory”! Super ambiance, tout le monde danse dès 19h! Nous y restons un long moment avant de rentrer tard chez Nadia.

Such an amazing day on Stradbroke island! 🌴 we catched up Linda ( Slovak student at English lessons) and his friend Samuel to go the entire day at the north of The island. After crossing the bay with a ferry, we went by bus to the north of the island where we walked and saw beautiful views! We overlooked incredible blue water were big turtles (1,5m diameter) and manta ray were swimming 🤩. We crossed 2 big kangaroos 🦘and had a lunch in a delicious small cafe « the blue room » . After a swim we went back to Brisbane. We caught up other students and spent the night in an animate and noisy place « the victory ». Everybody was dancing at 7pm! 🥳 we returned to Nadia’s house at 1am 🙂

74
221 Chapel Hill Rd

2 jours de travail dans le jardin de Nadia et de préparation de notre road trip ☺️

On a aidé Nadia à étendre du gravier à différents endroits du jardin, à déplacer des plantes et nettoyer. Puis on a préparé nos sacs, loué une voiture et commencé à regarder notre parcours avec les conseils de Nadia et Grant. On voulait s’assurer que les incendies ne s’étaient pas étendus d’avantage. Mais surtout on a passé 2 excellentes soirées avec tout le monde. Notamment à jouer au speed Uno! On a bien rigolé 😂On a également dessiné car Lucie a eu une commande pour des bijoux et ça a donné envie à Raf aussi!

2 working days at Nadia’s in the garden and preparation of our road trip☺️

We helped Nadia to spread gravel in different areas of the garden, move plants and clean a little bit. Then we packed our backpack, rented a car and tried to organize a little bit the road trip with Nadia and Grant advice! Above all, we spent 2 very good evenings with everybody, in particular playing speed Uno and laughing 😂We also was drawing because Lucie have had an order for jewellry drawings and made Raf want that too.

An amazing evening ❤️

Korean gift from Lia! 👌

🍩 + 🎄

Nadia 😊

75
Surfers Paradise

Départ de Brisbane en Road trip! 🚘 🏖 🇦🇺

La journée a été très difficile surtout pour Lucie.... 😢 Nous avons dit au-revoir à Ethan et à Sienna, les enfants adorables de Nadia et avons fait quelques photos souvenir! Puis Nadia nous a accompagnés à la gare et lui dire au revoir a été très douloureux, Nadia nous a accueilli comme si nous étions de la famille, son sourire radieux, son rire communicatif, sa joie de vivre et sa générosité vont nous manquer! Nadia ❤️😭 mille merci 🙏 Après l’avoir serrée très fort dans nos bras nous sommes allés à l’aéroport récupérer notre voiture de location. Nous partons vers la Gold Coast épuisés de tant d’émotions et de 3 semaines intenses et profitons d’une nuit au Crown plaza de la ville côtière Surfers Paradise (qui n’a d’un paradis que le nom 😂 ) après un bon repos au spa nous dînons thaïlandais... nous n’avons pas hate d’être au 1er decembre, début des grandes vacances ici, car tous les prix seront plus cher de minimum 15%! Alors on profite 😉

Road trip from Brisbane to Sydney - 1st day 🚘 🏖 🇦🇺

This day was very difficult especially for Lucie... 😢 we said good bye to Ethan and Sienna, adorable Nadia’s children and took some pictures together! Then Nadia drove us to the train station and said goodbye was so painful... Nadia welcome us like if we were a part of the family, we will miss her smile, her contagious laught, her generosity and her joy of life « joie de vivre ». Nadia ❤️😭 many thanks 🙏 . After pressed her tightly in our arms we went to the airport to take our rental car. Exhausted by 3 intense weeks and big emotions we drove to the Gold Coast and stopped quickly in the « surfers paradise » city to relax in the crown plaza hotel! After sauna time we chose Thai food for dinner! The 1st of December, beginning of holidays, prices will be 15% minimum more expensive! So we abuse a little bit of restaurants before 😉

Good bye Nadia ❤️

With Ethan&Sienna 🥰

Surfers Paradise

17th floor room

Spa = 😊

Our hotel 🤨

Room with a view and chocolates 😁

76
Byron Bay

Road-trip - 2eme jour!

Réveil au 17ème etage après une bonne nuit de repos. On est descendu manger des donuts locaux au pied de l’hôtel avant de prendre la route. Nadia nous a conseillé un parc national non loin dans les hauteurs, on s’est arrêté au bord d’un lac artificiel où le temps semblait suspendu. Le soleil de plomb malgré la grisaille, le silence et les arbres morts sur les rives rend l’endroit un poil angoissant mais c’était agréable de voir la nature sauvage après cette ville balnéaire si dense. On est également allés faire un tour dans une forêt subtropicale, et c’était impressionnant de voir cette nature luxuriante entourée de zones tellement arides. Mais un passant nous explique qu’il y a 20ans on pouvait se baigner dans la rivière, maintenant c’est plutôt un ruisseau. En reprenant la route nous sommes tombés sur une fromagerie, ils nous ont fait déguster toute leur gamme de fromages mais nous ne sommes repartis qu’avec un seul car car on était pas trop convaincus 😄. La vendeuse nous a également parlé de l’extrême sécheresse de la région cette année et qu’elle les avait énormément affectés. Nous repartons pensifs vers une autre ville balnéaire mais plus jeune, plus festive et plus charmante : Byron bay. 

Après quelques tacos on a eu un accrochage en allant à la plage, les 2 voitures se retrouvent avec des petites rayures. Il est donc temps d’aller à l’hôtel de backpackers se reposer à la piscine. Ambiance très sympa aux milieux de tous ces voyageurs.

Road-trip - 2nd day

Wake up at the 17th floor after a resting night. We went down to eat local donuts before taking the road. Nadia advised us a national park not far in the hills, we stopped at the edge of an artificial lake where time seemed suspended. The blazing sun despite the greyness, the silence and the dead trees on the banks makes the place a bit scary but it was peaceful to see the wild nature after this seaside town so dense. We also went to a subtropical forest, it’s impressive to see this lush nature surrounded by so arid areas. But a passerby tells us that 20 years ago we could swim in the river, now it's more like a stream. We took the road again and across a cheese factory, they made us taste all their cheeses but we bought only one, we were not convinced. 😁 The saleswoman also told us about the extreme drought of the region this year and how it had affected them tremendously. We leave pensively to another seaside town but younger, more festive and more charming: Byron bay.

After a few tacos we had a collision going to the beach, the two cars have small scratches. So it's time to go to the backpackers hotel to rest at the pool. Very nice atmosphere in the middle of all these travelers.

Good morning Surfers Paradise !

D Point Ten doughnuts 🍩

So cute the red creamcheese doughnut !

Advancetown lake

Advancetown lake

Advancetown lake

Springbrook national park 🎥

Springbrook National Park

This kind of tree is incredible. It kills slowly his host by growing around him 😯 one tree in video 👇

´Birds on a wire’ babies cacatoès 🤩

Byron bay! Delicious quesadilla \240Chez ChiChuahua

Our backpackers hostel for the night! (Auberge de jeunesse) nous avons partagé un petit moment avec 3 anglais! We discussed a little bit with 3 guys from London!

😯

I prefer my face before!!! So spicy gift from our new Korean friend Lia! 🥵🤭

77
Port Macquarie

Road-trip - 3ème jour 🛣

Après un café et une pâtisserie chez Santos organic à Byron Bay, nous avons entammé notre journée par la traversée du joli village de Bangalow puis avons roulé jusqu’à Ballina où nous avons profité des très belles plages au calme sur l’embouchure de la Richmond River. Les plages sur l’océan étaient plein vent et exclusivement dédiées aux Surfers. Nous avons repris la route qui était enfumée par les feux de forêts alentours avec des fumerolles encore visibles mais une heure plus tard un énorme orage nous a rassuré! Après un fish and chips sur le port orageux de Coffs Harbour nous continuons notre route et passons la nuit à Port Macquarie, une petite ville côtière au calme, dans une chambre de la jolie auberge de jeunesse Ozzie Pozzie! Soirée billard 🎱 Netflix!

Road-trip - 3rd day 🛣

After a coffee with patisserie in Byron Bay at Santos Organic, we crossed the beautiful Bungalow village and we continued in direction of Ballina where we spent time on calm beaches at the mouth of the river because ocean beaches were really windy and reserved for surfers. We took the road again and saw a lot of smoke around us... a lot of fumaroles were still visible near the road. But one hour later a big storm appeased us! After a fish and chips on the Coffs Harbour under a stormy sky ⛈ we finished the day at Port Macquarie in the really cool Ozzie Pozzie backpackers hotel! Evening playing pool and Netflix! 🎱

🎥 crossing Bungalow

Ballina

Ballina

Ballina

Ballina Ocean

Ballina Ocean

Ballina

Ballina - fresh water

Ballina

Coffs Harbour

Coffs Harbour

Coffs Harbour

Coffs Harbour

Coffs Harbour

Pélican à lunettes - port Macquarie

Port Macquarie

Ozzie Pozzie backpackers - port Macquarie

78
Newcastle

4ème jour de Road-trip

Après un délicieux brunch en terrasse sur la plage pluvieuse de Flynns à Port Macquarie nous prenons la route et traversons le parc national de Myall. C’est une zone de grands lacs entourés d’une dense forêt dans laquelle la biodiversité est protégée. Nous y croisons d’ailleurs 2 gros kangourous curieux! 🦘 🦘 Nous prenons un bateau câble pour traverser un bras du lac! Nous nous arrêtons à Seal Rocks pour profiter d’un très beau point de vue. Dommage que le climat ne soit pas au rendez-vous! Mais avec les feux on est heureux de voir la pluie ☔️ nous arrivons juste à temps pour profiter des derniers rayons de soleil à Newcastle, une dernière escale avant d’arriver à Sydney demain! Après une promenade sur la jetée artistique nous nous rendons dans les rues centrales. Cette petite ville a des allures de son homologue anglaise! Avec ce climat on ne se croit plus du tout en Australie 😂 nous passons une soirée au top. Après un apéro dans un bar animé où nous discutons avec 3 gars super sympas dont un ancien chef de restaurant et un déménageur nous bougeons pour dîner dans l’hôtel branché « the lucky hotel » 🍔 🌮

Road-trip 4th day

After a delicious brunch \240on the rainny Flynns beach of Port Macquarie we drove and crossed the Myall national Park. This is a huge forest with a lot of big lakes where vegetation and animals are preserved. We came face-to-face with 2 big curious kangaroos 🦘🦘. To continue we got in a cable-boat with the car to cross a tight part of a lake. We stopped to Seal Rocks to enjoy a beautiful view on the pacific, so sad to have rain but happy for Australia ! We arrived just in time in Newcastle, last stop before Sydney, to enjoy the last rays of sun on the artistic pier and on the beach! This small city looks alike her homologue in England! With this weather sometimes we forgot that we are in Australia 😂. We spent a really good evening meeting Australian guys, one chef in restaurants, another mover and eating good food at the fancy Lucky hotel! 🍔 🌮

Port Macquarie

Myall lake

On the cable boat

Curious kangaroos!❤️

Last rays of sun on Newcastle

79
108 Mansfield St

Dernier jour de Road-trip

Nous quittons Newcastle après un très bon petit déjeuner chez One Penny Black et décidons de nous arrêter juste avant d’arriver à Sydney à Manly Beach! Cette petite destination semble très prisée! Pour la première fois depuis Byron Bay nous y retrouvons une super ambiance dans des petites rues charmantes! Nous y retournerons sûrement car nous y sommes restés trop peu de temps ! Nous rendons la voiture à l’aéroport puis prenons le train et le bus pour aller chez Elissa à Rozelle! C’est un très joli quartier constitué de petites maisons. Notre hôte Elissa nous raconte que c’était un quartier de travailleurs devenu très prisé aujourd’hui car très proche du centre de Sydney! Nous faisons connaissance avec une gentille dame d’environ 75 ans mais nous nous sentons tout de suite étouffés dans sa minuscule maison encombrée car en travaux depuis des années. Elle nous offre un bon petit repas maison et nous nous couchons assez vite, épuisés de la route!

Road-trip last day

We left Newcastle after a really good breakfast in a cafe the « one Penny Black » and we decided to drive directly to Sydney by stopping only in Manly beach. Since Byron Bay we haven’t seen so much people so we were really happy there! It seems to be a place where a lot of people come for the weekend. We will come again in this small city because we hadn’t enough time on our day journey. We returned the car at the domestic airport and took the train to go to Rozelle. To finish the day we met Elissa, hour new host, approximately 75 years old, a really nice lady in an old suburb. She explained us that this was a workers neighbor before becoming a really expensive one. We will live in a tiny and messy house because she started to do works 5 years ago and it’s not finished 😉. We instantly felt bad because the house is really dirty too... and in contrast with Nadia’s house that was difficult. But she offered us a really good home made meal and we went to bed early... we were so exhausted!

Manly beach

Manly beach

Manly beach

Manly beach

Manly beach

Manly beach

Manly beach

Arriving in Sydney

Sydney - premières rencontres

Raphael trying to repare a lamp

Tv show 😊

80
Rozelle

Retour à l’école et au travail plus enfumés que jamais.

La fumée des feux environnants Sydney est bien pire qu’à Brisbane. On a eu du mal à respirer toute la semaine. Pour le reste, il y a encore beaucoup de travail à faire dans la maison qui a été agrandie et rénovée. Pour notre part, nous allons commencer par lisser et peindre quelques murs et faire la crédence en mosaïque de marbre de la cuisine. 

Lucie a cherché des nouveaux hôtes en début de semaine car nous ne nous sentons pas bien dans cette petite maison mal rangée en travaux et trop sale pour nous. Il y a des puces quand même...

Pour ce qui est des cours du soir, l’école est assez similaire dans l’organisation et la façon d’enseigner mais nous voyons une vraie différence dans la qualité et le professionnalisme des professeurs qui se ressent dans l’attention des étudiants. Nous sommes à nouveau séparés dans des classes et des niveaux différents mais cette fois Raf est dans un niveau en dessous. Il s’ennuie un peu dans ce niveau par moment et a demandé à changer il n’a pas réussi pour le moment. Nous avons du mal à comprendre leurs façons de nous tester. Les nationalités des étudiants sont également très variées mais l’Amérique du Sud est à nouveau surreprésentée. On aura jamais entendu parlé autant portugais. Il y a aussi plus d’activités annexes et de sorties, mercredi il y avait une fête de charité dans les locaux organisée par une classe au bénéfice des favelas! 

L’école est très bien située dans un genre de quartier d’affaires un peu désuet à influence très asiatique donc des grandes tours mais beaucoup de petits magasins et de street food. Très sympa et central!

Nous en avons profité vendredi soir, nous sommes allés manger dans un très joli petit resto thaï avant de se balader dans le quartier des restos asiatiques qui est très vivant et joliment illuminé puis à darling harbour, un lieu très festif tout le week-end.


Back to school and work smoky than ever.

The fires smoke surrounding Sydney are worse than in Brisbane. It was hard to breathe all week.

For the rest, there is still a lot of work to be done in this enlarged and renovated house. For our part, we will start by smoothing and painting some walls and making the marble mosaic credenza of the kitchen.

Lucie eagerly looking for new hosts at the beginning of the week because we don’t feel well in this small badly tidy and too dirty house for us. There are flees!

For the evening classes, the school is quite similar in the organization and the way of teaching but we see a real difference in the quality and the professionalism of the teachers and it is felt in the attention of the students. We are again separated into different classes and levels but this time Raf is in a level below. He is sometimes bored in this level at times and we asked to change but we didn’t succeed yet. We misunderstand the level tests here. The nationalities of the students are also very varied but South America is again overrepresented, we will never have heard so much Portuguese. There are also more side activities and outings, Wednesday there was a charity event organized by a class for the benefit of favelas!

The school is very well located in a kind of old-fashioned business district with a big Asian influences, so skyscrapers but a lots of small shops and street food. Very nice, and central!

We took the opportunity Friday night, we ate in a very cute Thaï restaurant before walking in the Asian restaurants neighborhood which is very animated and beautifully illuminated, after that we went to darling harbor, a very festive place every weekends.

Our cute house for the week

The garden

The living-room

The kitchen

First : fill the holes

Arriving at the city town

New students of the week!

Marble tiles

Natural light in the house

Le tri ici! 4 poubelles pour chaque maison - sorting of waste here!

English lessons 2nd day

Asian decorations in the neighborhood

Waiting for a thai sausages pancake

Yellow Sydney

The smoke of bushfires

English lessons 3rd day : Chinese garden of friendship

Ibis - yellow = color of the week

Rozelle neighborhood

New friend at home

Un des plus beaux bâtiments de Sydney - one of the most beautiful building - queen Victoria building

The color of the sun around 5pm 🥺

Yes it’s Friday!!!! Dinner time - thai food abb air.

What the f...k!!! Plastic around shoes?

Street food - Asian district

🎥

🎥

Walking in the darling harbour

🎥 asian street food

Christmas bus! 🚌 🎄 🎥

81
Bondi to Coogee Walk

Après une bonne nuit de sommeil nous quittons Rozelle et nous traversons la ville pour rejoindre Coogie, une plage sur la côte, d’où part une ballade côtière. Nous marchons 6 km sur la côte, impressionnés par les belles plages et les roches usées par la mer. Après un arrêt à mi chemin pour déjeuner brésilien sur la plage de Bronte nous continuons jusqu’à Bondi beach, la plage la plus célèbre d’Australie, connue essentiellement pour sa grande piscine d’eau de mer qui surplombe l’océan. 🏊on a passé un petit moment à profiter du street art le long de la plage et des vagues avant de retourner au centre de Sydney. Nous y retrouvons sandrine une copine de l’école de design de Raphaël qui vit ici depuis peu. Nous passons une bonne soirée à Darling Harbour avec elle avant de rentrer à Rozelle.

After a good night we left Rozelle and crossed the city to go to Coogie beach on the coast. There is the biginning of a beautiful costal walk to join Bondi beach. So we walked 6km, stopping to have lunch in a Brazilian restaurant and to take pictures of the beautiful rocks. We finally spent a good time on the most famous beach of Australia (Bondi beach) essentially known for her great pool accessible from the beach. We viewed beautiful street art and finally left to join Sandrine, Raphael’s friend from design school who choose to live there from few month. After few drinks and good cakes with her we came back in Rozelle!

Coogie Beach

Celtic young dansers

Aussie’s colors

A bowling? In Australia it’s different! Un bowling ici c’est très different!

Brazilian food !

Waves x 2 - vagues x 2

Beautiful landscapes

This is brittle like sand! \240C’est friable comme du sable!

Impressive rocks

And we finally arrive at the Famous bondi beach and pool!

Cute Aussie’s animals

82
Sydney Opera House

Départ de chez Elissa pour notre nouvelle maison dans un quartier plus éloigné, vers l’aéroport. Entre deux, nous avons pris un peu de temps pour visiter notre ancien quartier, Rozelle, constitué de charmantes petites maisons et pas de grosses routes. Nous en avons même profité pour prendre un cidre dans un pub très sympa en attendant Deborah, notre nouvelle hôte (merci Nadia! 😉) qui est gentiment venue nous chercher!

Five Docks, notre nouveau quartier, est très passant, tant par les voitures que par les avions. La maison, elle, est très grande et constituée de deux étages. Nous sommes pratiquement toujours seuls en haut car nous avons un rythme un peu décalé et nous n’avons rencontré que le fils de Déborah. On est soulagés, principalement Lucie car elle n’en pouvait plus de la saleté de l’autre maison.

Après cela nous sommes partis visiter la plus célèbre Baie de Sydney, on a commencé par un quartier très moderne, Millers Point puis sommes passés par la “réserve” de Barangaroo and the Rocks pour finir par le magnifique Opéra en passant sous le très impressionnant pont de Sydney Harbour.


Departure from Elissa’s for our new home in a remote district, closer to the airport. Between those two, we took a little time to visit our old neighborhood, Rozelle, with its charming little houses and no big roads. We also enjoyed taking a cider in a very nice pub waiting for Deborah (our new host thanks to Nadia 😊) who has picked us by car!

Five docks, our new district is more noisy, by cars and by planes. The house is very large with two floors. We are almost alone in the upper one and we only have known two family members, Deborah and her son, because of our staggered hours. We are relieved, especially Lucie, she could not stand the dirt of the other house.

After that, we visited the famous Sydney Harbor, we started with a very modern district, Milliers Point, before crossed the Barangaroo reserve and The Rocks and to finish by the magnificent opera throwing the very impressive Sydney Harbor Bridge.

Good bye little house - Rozelle

Promenade à Rozelle

Ouaou rubbish in Rozelle are great! Les poubelles à Rozelle sont top!

Le tri devant chaque maison.

Pub - Bald Rock Hotel

Our new house for 2 weeks! Notre nouvelle maison pour 2 semaines !

With Deborah 😁

Comment réutiliser un vieil escalator - how reuse an old escalator

Millers point

Millers Point

Under construction 🚧

Millers Point - nouveau quartier en construction

Contrasts

Sydney Harbour bridge from the Barangaroo park

Exploring the docks in Dawes point

Under the bridge appear the opera house 🤩

The Rocks

The rocks

The Rocks

The Rocks

Sydney Opera house - designed in 1955 😯

Covered with tiles 😍

83
Five Dock

Cette semaine a été encore une fois bien remplie. Nous avons désherbé tout le jardin de Déborah et avons continué nos cours d’anglais. Lucie qui s’ennuyait dans sa classe a demandé à changer pour le programme IELTS, plus sérieux et qui prépare le concours du même nom qui sert à demander sa carte de séjour australienne. Quand à lui Raphael est passé d’intermédiaire à upper intermediate pour apprendre d’avantage! Nous avons passé un vendredi soir en compagnie de Luigi sertisseur italien, Beatriz ingénieurs brésilienne et une amie de Luigi Anna, assistante sociale, la plupart rencontrés en cours! Une excellente soirée qui s’est terminée par un plat de “pasta al prosciutto y parmigiano” chez Luigi!😊❤️

Once again this week was really busy! We weeded the entire Deborah’s garden and continued our English lessons. Lucie asked to move to IELTS class because she was bored in the other lesson. This one is more structured and prepare to the IELTS test (you need a good result to this test to ask for a working visa). Raphael moved to the Upper intermediate lesson because the other one was boring too! We spent a really Good Friday evening with Luigi, Italian setter, his friend Anna, social worker from Pisa, and Beatriz, ingénier from Brazil! At the end Anna and Luigi cooked a good “pasta al prosciutto and parmigiano” for us! 😍

Foggy day...

Le pire jour enfumé...

Ca y est ça se découvre!

Dinner time during the lessons

Tasty? Not for French people... ce fromage n’a de tasty que le nom 😂

Juste à côté de nos cours!

Dinner time! Miam!

Friend numero 1

Friend numero 2! New job! 🐕 🎥 walk with Fly

Banana flower in Deborah’s garden

LEGO archeology!

Beatriz Luigi & Anna - Friday night !

84
Newtown

Un samedi à visiter les quartiers Arty de Darlington & Newtown! Après quelques dizaines de minutes de bus on a commencé par la partie très moderne en traversant un bâtiment assez fou de Jean Nouvel et son parc puis la visite de la fameuse galerie White Rabbit. Une sélection d’œuvres d’art contemporain chinois réactionnaires très intéressantes, colorées et exubérantes. Ensuite on a mangé dans un petit bar bien local. 

Puis, On a traversé une partie résidentielle avec plein de petites maisons un peu défraîchies mais très charmantes.

Nous sommes tombés sur une autre très belle exposition gratuite du Bangarra Dance Théâtre au Carriage Works, une grosse forge réhabilitée en lieu d’expression artistique dans un ancien quartier industriel.

Après ça, on a passé tout le reste de la journée à découvrir le quartier et dénicher les œuvres de street art.

Nous avons terminé par une bonne pizzeria mais la plupart des ingrédients, comme toujours ici, n’avaient pas vraiment de goût.


A Saturday to visit the Arty districts of Darlington & Newtown! After a few tens of minutes of bus we started with the very modern part throwing a rather crazy building of Jean Nouvel and its park, then we visited the famous White Rabbit gallery. A selection of very interesting, colorful and exuberant reactionary contemporary Chinese art. After that, we ate in a small local bar.

Then, we crossed a residential part with lots of little houses which are a bit shabby but very charming.

We came across another great free exhibit from the Bangarra Dance Theater at Carriage Works, a large forge rehabilitated as a place of artistic expression in a former industrial district.

After that, we spent the rest of the day exploring the neighborhood and finding street art.

We ended up with a good pizzeria but most of the ingredients, as always here, didn't really taste.

Jean Nouvel “Central Park”

White Rabbit gallery

Pixel art - the history of China 🇨🇳

The house of a worker arrivi in City in China

😍Darlington

Ibis graffitis ❤️

Sneaky Possum - Darlington

Darlington

🐍

Another creature in Darlington 🐈

My favorite house (Lucie 😉) ❤️ ma maison préférée ici!

Promenez-vous avec nous!🎥

Carriage work 🚧 🚂 old locomotive fabric !

Ouaou 😊❤️

Surprise! An exhibition on the origine of Australia

Pictures from web! Because forbidden inside 🚫 but the exhibition was amazing 🤩

Un peu flippants les corbeaux ici!

In Newton 😊❤️

Une pompe à vélo dans la rue!

🤨

Wonderful guy! \240génial ce gars! 🎶 🎥

👍 😋. Finally Pizza!

85
Watsons Bay

Old subway in Sydney \240

Un dimanche tranquille! ⛴ 🏖 On est partis à la découverte de la Watsons bay à l’embouchure de la bay de Sydney, un endroit accessible en bateau depuis l’opéra, très naturel ce qui nous a fait du bien en ce dimanche! On s’est reposés, on a profité d’une belle ballade et d’un fish and chips face à la mer puis sommes retournés en centre ville où nous avons découvert quelques décorations de noël avant de \240prendre notre bus de retour!

A quiet sunday! We discovered Watsons bay at the mouth of the Sydney bay. It’s a perfect place like a peninsula where the nature is really present. We went using public ferries to enjoy the view on the city! After a good time there, walking and eating fish and ships we came back to the city center to discover a little bit some Christmas decorations 🎄 and came back to Five docks !

Old subway in Sydney

Watsons bay

Vue sur l’embouchure de la baie, entre Manly et Watsons - bay mouth between Manly and Watsons

Sunset from the ferry

Financial district

86
2/396 Pitt St


Dernière semaine à Sydney ! 4 matinées de jardinage qui se sont surtout concentrées sur l’élagage des bananiers 🍌 et la coupe d’un arbre de fleurs de paradis qui était couché et de nettoyage de la maison ainsi que 4 après-midi de cours d’anglais. Nous sommes également retournés manger un soir au restaurant asiatique fusion. Jeudi soir était notre dernier soir de cours ici et correspondait avec la fête de noël de l’école. Nous avons donc fini un peu plus tôt et nous sommes allés dans une boîte de « nuit🥳 » la fête commençait à 19h, juste en bas de la tour de l’école avec certains élèves et professeurs pour danser. 

A 22h on a rejoint Luigi et Anna, nos nouveaux copains Italiens, dans leurs appartements juste à côté pour manger la pasta et trinquer avec eux car... pourquoi pas!


Last week in Sydney! 4 mornings of gardening, mostly removing banana leafs 🍌, cut a paradise flower tree, house cleaning and 4 afternoons of English lessons. We also returned to eat one evening at the Asian fusion restaurant. Thursday evening was our last evening of class here and it corresponded with the school Christmas party. So we finished a bit earlier and went to a « night » club just down the school tower with some students and teachers to dance.

At 10 p.m. we joined our new friends Luigi and Anna in their apartments next door to eat pasta and toast because... why not!

Un régulateur de débit d’eau!

Hyde park Memorial

Les plantes ici sont bien agressives! Agressives plants here 😂

Retour chez Mikirin pour un délicieux dîner! Mikirin again for a delicious dinner!

Ca rigole pas la crème solaire ici!

Feuilles d’oiseau de paradis!

Incredible smoke on Wednesday. Beaucoup de fumée mercredi.

Gift from Deborah! Rocky Road! Un cadeau de Déborah! Un mélange de bonbons assemblés dans du chocolat fondu 😋

Contrasts Sydney

Christmas Party! Some brasilian students from Raphael Class! Quelques etudiants brésiliens de la classe de Raf!

Le jeu du soir, se faire passer une orange sans utiliser ses mains et bras! Evening Game : give an orange to your neighbor without hands!

87
Parramatta

Oui oui le vent est froid parfois 😆yes sometimes the wind is cold 💨

Journée de ballade tranquille.

Après une bonne nuit de sommeil et un petit déjeuner avec Déborah (la concernant c’était plutôt son déjeuner😉) nous sommes partis pour Parramatta, une petite ville en amont du fleuve. C’est une ville avec des bâtiments anciens, un parc avec le bâtiment historique du gouverneur et une ballade au bord du fleuve. Après avoir rapidement fait le tour et déjeuné léger, nous avons pris le ferry pour redescendre le fleuve jusqu’à Sydney. Une belle ballade d’une heure et demie au fil de l’eau à admirer cette gigantesque agglomération épousant les méandres de la Parramatta River. Plus on se rapproche de Sydney plus les baies sont densément construites et plus les villas sont opulentes. Nous terminons cette douce journée par un bon restaurant indien sur Darling Harbour avec une jolie vue sur ce fier cours d’eau.


Day of quiet stroll.

After a good night's sleep and a breakfast with Deborah (it was rather her lunch😊) we left for Parramatta, a small town upstream of the river. It is a city with old buildings, a park with the old governor's house and a stroll by the river.

After quickly doing this and a light lunch, we took the ferry down the river to Sydney. A beautiful 1.5 hour stroll along the water to admire this gigantic agglomeration marrying the meanders of the Parramatta River. The closer you get to Sydney, the more the bays are densely built and the more opulent the villas are. We finish this sweet day with a good Indian restaurant on Darling Harbor with a nice view of this great stream.

Aussie pickup - pickup australien!

Nurse museum in Parramatta

Park entrance - entrée du parc

Governor house - la maison du gouverneur

Un petit bout d’histoire - les débuts de la colonisation

Écorce couleur peau - skin color bark

One small bridge

L’arbre qui pèle - Peeling tree

Beautiful red flower

Seeds from the same tree - les graines du même arbres

Lampadaires solaire, \240mais pourquoi la cage? 🤨 \240solar light, but why the cage?

4.00pm happy hour!

Lunch time

Voici le plan de notre promenade au fil de l’eau! Water route to discover Sydney

Good bye Parrammata

Who is Alice? Qui est Alice?

One bridge

🎥

🎥

King street warf

Indian dinner 🥘 😋

Lighten offices... with nobody inside 🤨 des bureaux allumés à 22h ...

88
Manly

Un samedi à la plage!!!

Nous sommes retournés à Manly aujourd’hui car nous avions trouvé ça très beau en arrivant en voiture mais nous n’avions eu qu’une demi-heure pour en profiter. Nous avons à nouveau pris le ferry pour traverser la baie et sommes arrivés par l’arrière de la presqu’île sur une charmante jetée avec plusieurs bars et restaurants comme les anglophones en ont le secret. Puis nous avons traversé la presqu’île pour rejoindre la plage côté océan. Il faisait assez chaud pour avoir envie de se baigner mais après s’être mouillés rapidement, l’eau étant bien froide (surtout pour Raf) nous avons préféré profiter de la plage sous le soleil rougeâtre. La pollution des feux semble être haute dans l’atmosphère, elle crée un voile permanent sur le soleil même quand ça ne se sent pas au sol. 

Vers 15h30 nous sommes allés manger une pizza dans les rues piétonnes, avant de nous balader sur la presqu’île un peu plus préservée de North Head. Nous avons fini cette belle journée en retournant sur la jetée boire un verre et manger au restaurant chinois très joli, repéré à notre arrivée.


A beachy Saturday  !!!

We returned to Manly today because we thought it was very nice when we got there by car, but we only had half an hour to enjoy it. So, We took the ferry again to cross the bay and we arrived from the back of the peninsula on a charming jetty with several bars and restaurants as the English speakers know how to make it. Then we crossed the peninsula to reach the beach on the ocean side. It was hot enough to want to swim but after getting wet quickly, the water being very cold (especially for Raf) we preferred to enjoy the beach under the reddish sun. Fire pollution seems to be high in the atmosphere, it creates a permanent veil over the sun even when it does not smell on the ground.

Around 3:30 p.m. we went to eat a pizza in the pedestrian streets, before strolling on the slightly more preserved peninsula of North Head. We ended this beautiful day by going back to the jetty for a drink and eating at the very nice Chinese restaurant previously spotted.

Manly beach

Lucie, happy 😃

Mission chocolat 🍫 ❤️

There are bluebottles in water and a lot of people too! we present to you the jellyfish ⬇️ He can cause allergy, respiratory distress and fever 🥵

Il y a des méduses bluebottles dans l’eau et malgré tout beaucoup de gens! Ces méduses peuvent causer allergies détresses respiratoires et fièvre 🤒 !

(Picture from google - ima prise sur internet!)

Sans filtre!!! Without filter!

Sea water swimming pool like everywhere ici! Une piscine d’eau de mer comme on en croise beaucoup ici !

Un oiseau étrange sur la plage!

🦸‍♂️ 😂🎥

Management school’

Cacatoès - cockatoos avec les feux de forêt il y en a de plus en plus en ville

89
Royal Botanic Gardens

Dernière journée à Sydney!

En ce dimanche nous sommes restés dans le centre de la ville pour y découvrir les derniers lieux que nous n’avions pas encore eu le temps de voir. Nous avons dit au revoir à Déborah puis sommes allés chez Luigi déposer nos sacs avant de partir en vadrouille! Nous avons découvert l’emblématique Queen Victoria Building, grande galerie marchande de 190m de long sur 3 niveaux construite à la fin du 19eme siècle. Puis nous nous sommes rendus dans le très beau jardin botanique, découvert l’immense bibliothèque de l’Etat NSW, et avons passé un excellent moment à l’Art Gallery à admirer le travail d’un jeune japonais Kentaro Yoshida, puis l’exposition sur les divinités asiatiques et quelques œuvres européennes. Nous sommes finalement retournés chez Luigi dire au revoir à nos Italiens préférés et sommes allés à la gare centrale prendre notre bus pour Melbourne! 🚌 c’est parti pour 12h de route !

Last day in Sydney!

On this Sunday we stayed in the center of the city to discover the last places that we had not yet had time to see. We said goodbye to Deborah and then went to Luigi's place to drop our bags off before setting off on a tour! We discovered the iconic Queen Victoria Building, a large shopping mall 190m long on 3 levels built at the end of the 19th century. Then we went to the beautiful botanical garden, discovered the huge NSW state library, and had a great time at the Art Gallery admiring the work of a young Japanese Kentaro Yoshida, then the exhibition « Asian divinities » and some European works. We finally returned to Luigi to say goodbye to our favorite Italians and went to the central station to take our bus to Melbourne! 🚌 let's go for 12 hours on the road!

Luigi en train de travailler chez lui! Son métier : sertisseur 😊

Luiig working at home, his job : settler !

Nice Anna!

😷 Queen Victoria se protège! Streetart!

Queen Victoria building

❤️

Magic place 🤩

Splendeur cet escalier !

Christmas is coming ! Ohohoh

Queen Victoria building - outside

Another gallery in the city

State library NSW

Plaque de gravure - collection de la bibliothèque

Funny first map of Australia 🧐 drôle de 1ère carte Australienne 🗺

Detail

Royal botanic garden

😮

Vue depuis le jardin botanic

Nos chers Ibis

Aux anges, pur moment de bonheur Happy Lucie, perfect Christmas gift 🎁

Beauty 🤩 🎥

Sacré traineau

Art gallery - Kentaro Yoshida

Divinités Asiatiques

Et un petit bout de chez nous

City town hall - 🤔

Luigi & Anna

Good bye friends !

And 👋 Sydney!

90
2C Barns St

Bien arrivés à Melbourne!

Après 11 heures de bus de nuit, 3h de sommeil seulement, 2 arrêts en pleine nuit avec obligation de sortir du bus pendant 20min sur des aires désertes, et la fumée incroyable des feux alentours nous sommes arrivés à la gare centrale de Melbourne sous un beau soleil à 7h30 un peu fatigués 😉 Nous avons donc directement rejoint la maison de notre hôte Kat dans le quartier de Blackburn à l’Est du centre! Très fatigués nous nous sommes reposés dans notre jolie chambre toute la journée! Après la rencontre avec Kat qui nous a rapidement expliqué les tâches à faire et l’organisation générale de sa maison (tout y est extrêmement bien rangé classé organisé) nous avons préparé le dîner pour tous les 3 en suivant les instructions précises de Kat 😊 Nous avons également rencontré ses colocataires très sympathiques. Après une soirée au calme nous sommes retournés nous coucher!

Good morning Melbourne!

After 11 hours of night bus, only 3 hours of sleep, 2 stops in the middle of the night with the obligation to get out of the bus for 20 minutes in deserted areas, and the incredible smoke of the surrounding bushfires we arrived tired at Melbourne central station under a beautiful sun at 7:30 am 😉 So we directly went to the house of our host Kat in the Blackburn district at the east of the center! Very tired we rested in our pretty room all day! After meeting Kat who quickly explained the tasks to be done and the general organization of her house (everything is extremely tidy, and organized) we prepared dinner for all 3 following Kat's precise instructions 😊 We also met his very nice roommates. After a quiet evening we went back to bed!

On the road from Sydney to Melbourne! With bushfires around... les feux sur notre route!

Stop on the road... incredible smell

🤨

Melbourne

La jolie maison de notre hôte Kat!

91
Melbourne

Première journée de travail chez Kat! On s’est levés un peu tard mais on a bien bossé toute la journée dans le bungalow. Elle est en train de construire une petite maison dans son jardin pour qu’elle puisse habiter dedans et louer la grande maison en attendant plus tard. Le bungalow est construit et isolé on a donc nettoyé le chantier et le jardin avant de commencer la sous-couche.

Puis nous nous sommes trouvé une soirée de réveillon entre voyageurs qui a commencé dans un restaurant thaï, on était une dizaine de personnes de toutes nationalités (Iranien hollandais anglais Hong-Kongais australien hongrois Colombien) Puis on a fait un tour vers la gare centrale, le long des quais pour finir dans un bar au dessus du casino où on avait une bonne vue sur la ville. Melbourne nous a fait une très bonne première impression. L’architecture mais aussi l’ambiance cosmopolite. Il y avait beaucoup d’animation dans les rues, les gens étaient très sympa et la soirée très bonne!



First working day at Kat´s! We woke up a little late but we worked hard all the day in the bungalow. She is building a small house in her garden to live in and to rent the big house later. The bungalow is built and insulated so we have to clean the site and the garden before starting the undercoat. Then we found a Christmas party with backpackers which started in a Thai restaurant, we were about ten people of many nationalities(England, Hungary, Netherland, Iran, Hong-kong, Australia, Colombia) . Then we went to the central station, along the river to finish in a bar above the casino where we had a good view of the city. Melbourne made a very good first impression. The architecture but also the cosmopolitan atmosphere. There was a lot of animation in the streets, the people of the evening are very nice, so it was a very good evening.

Buckwheat crepes!! Crepes de sarrasin 😋

In the train to the city! \240

🤩 quelle animation! 🎥

Mélange d’immeubles modernes 🎥

Et de bâtiments historiques 🎥

Projections

Casino - Kitch absolu de faire bruler du pétrole devant l’entrée!

Casino!

The group!

92
St Kilda beach

Premier Noël à la plage 🏖 🤩

Nous avons passé une excellente journée à St Kilda Beach une plage accessible depuis Melbourne en compagnie d’un groupe de voyageurs et de locaux autour d’un grand pique nique! L’événement organisé au départ sur “meetup” a été relayé sur Facebook et avec quelques personnes de notre soirée de la veille nous avons atteint les 40 personnes! C’était vraiment sympathique de croiser et discuter avec des chinoises, des indiens, une vénézuélienne, une canadienne venue rendre visite à sa fille etc! Lucie s’est beaucoup baignée (l’eau est enfin plus chaude!) et Raf a surtout bien discuté avec tout le monde! En fin d’après midi nous avons rejoint un élégant bar au bord de la plage pour y trinquer! Pour finir notre journée en beauté nous nous sommes offert une bonne pizza en amoureux dans une laneway (ruelle piétonne typique) en plein centre!

First Christmas at the beach 🏖 🤩

We had a great day at St Kilda Beach an accessible beach from Melbourne with a group of travelers and locals around a great picnic! The event initially organized on “meetup” was relayed on Facebook and with a few people from our evening the day before we reached 40 people! It was really nice to meet and chat with Chinese, Indian, Venezuelan, Canadian who came to visit her daughter etc! Lucie has bathed a lot (the water is finally warmer!) And Raf has especially talked well with everyone! At the end of the afternoon we joined a stylish bar by the beach to have a drink! To finish our day, we had a good pizza in a laneway (typical pedestrian lane) in the center!

Les petits bonnets de noël rigolos!l 🤶 funny to see Christmas hat on the beach

Walking near the beach! Listen the music! 🎥🎵 regardez avec le son! Tellement rigolo!

The biginning of the group ! Petit groupe au départ

Le groupe s’agrandit!

Good vibes! Uno! De bonnes ondes ici!

Cute

93
2C Barns St

Grosse journée de travail!

Allez! au boulot! Réveil à 8h pour un super petit déjeuner avant d’entamer la sous couche dans le bungalow de Kat! Nous passons la matinée à peindre les plafonds... ses rouleaux sont si lourds... dur dur pour nos mains! Nous décidons donc de commencer les tranchées dans le jardin l’après midi. Ces 2 tranchées fines serviront à y enfouir l’eau et l’électricité pour alimenter le bungalow! Elles doivent faire 60cm de profondeur... nous y passons l’après midi et atteignons seulement les 25cm le soir! Les outils sont très lourds et nous ralentissent beaucoup... mais on termine notre journée très fiers de nous! 💪

Big day at work!

Come on! at work! Wake up at 8am for a great breakfast before starting the undercoat in Kat's bungalow! We spend the morning painting the ceilings ... its rollers are so heavy ... hard for our hands! So we decide to start the trenches in the garden in the afternoon. These 2 fine trenches will be used to bury water and electricity to power the bungalow! They must be 60cm deep ... we spend the afternoon there and only reach 25cm in the evening! The tools are very heavy and slow us down a lot ... but we end our day very proud of us! 💪

Un petit enregistrement d’une conversation entre nos hôte et sa coloc juste pour que vous écoutiez l’accent de notre hôte! Très difficile pour nous de la comprendre parfois 😉

94
Melbourne Central

Une journée sous le soleil pour découvrir le centre de Melbourne ☀️

Aujourd’hui nous avions bien besoin de nous reposer un peu! Nous sommes donc partis pour la découverte des arcades et Laneways du centre de Melbourne! Cette promenade sous le soleil nous a ravi! On a traversé des galeries et passages couverts qui nous ont fait penser parfois à Paris, parfois à Milan, avons parcouru de jolies ruelles piétonnes typiques où les petits restaurants avec terrasses s’enchaînent et vu des œuvres de street art magnifiques dans de jolies ruelles. Après un stop dans un restaurant d’hôtel 100% instragrammable, le Garden State Hotel, nous avons parcouru les bords de la Yarra, la rivière qui traverse la ville puis l’avons traversée pour découvrir le jardin botanique Royal! Un régal pour les yeux et tellement reposant. 🌲 🌳 En fin de journée nous avons savouré de délicieux dumplings chinois chez shan dong momo, une institution locale, dans la ruelle Center Pl parcourue en début de ballade ☀️ 🥟

A day under the sun to discover the center of Melbourne ☀️

Today we really needed to rest a little! So we left to discover the arcades and Laneways in the center of Melbourne! This walk in the sun delighted us! We went through galleries that reminded us sometimes Paris, sometimes Milano, we walked through pretty typical pedestrian alleys where small restaurants with terraces are linked together and saw magnificent street art works in pretty alleys. After a stop in a 100% instragram lovers hotel restaurant, the Garden State Hotel, we walked on the banks of the Yarra, the river that crosses the city and then crossed it to discover the Royal Botanical Garden! A feast for the eyes! At the end of the day we savored delicious Chinese dumplings at shan dong momo, a local institution, in the Center Pl lane, traversed at the start of the ride. 😋

Degraves Street! ❤️ 🎥 archetypal Melbourne

Block Arcade - built in 1891 - like a little Milan’s Galler Vittorio Emanuelle

Royal Arcade

Union Lane

Scots church - la premiere eglise et presbytère du Victoria!

Saint Michael’s uniting church

Duckboard place

Duckboard place - street art 🤩❤️

Petite pause déjeuner!

Petite visite des lieux!

Petite anecdote! Ici les restaurants n’ont pas l’obligation d’avoir des toilettes! Du moment que les clients ont accès à un autre toilette! Petit exemple d’un retour des toilettes en vidéo! Ci dessous!

🎥

95
2C Barns St

Une dure journée de travail. Nous avions toujours des courbatures d’avant hier mais nous avons quand même dû piocher la tranchée. Nous avons essayé de la remplir d’eau pour ramollir la terre qui est super dure. Ça marche pas trop mal, nous allons continuer comme ça en alternant piochage avec d’autres petits boulots pour tenir la journée. (Jardinage, Arrosage, peinture du cabanon). Nous sommes un peu déçus de nos échanges avec Kat, elle passe ces journées dans sa chambre et ne mange même pas avec nous, elle est fatiguée apparemment. On écoute des podcasts d’anglais pour combler le manque de pratique. La récompense c’est que nous nous sommes bien reposés ce soir, on s’est fait une très bonne salade composée et on a même regardé la TV tranquille un moment dans le salon comme si c’était chez nous! Une parenthèse bien appréciable! 


A hard day of work. We still had aches from the day before yesterday that we still had to dig the trench. We tried to fill it with water to soften the super hard soil. It’s not going too bad, we’ll continue like that, alternating digging with other odd jobs to keep the day going. (Gardening, Watering, painting the shed). We are a little disappointed by our interactions with Kat, she spends these days in her room and does not even eat with us, she is apparently tired. We listen to English podcasts to fill the lack of practice. The good part is we had a good rest this evening, we made a very good mixed salad and we even watched TV for a while in the living room, chilling as if it were our home! A very significant parenthesis!

Minies terasses pour remplir d’eau les tranchées sur un terrain en pente

Kat love to do lists 😉

Le bungalow de Kat

Sous couche terminée ! Undercoat finished

96
Fitzroy

Des centaines d’oiseaux qui crient dans les arbres! 🦜 j

1- a good breakfast to start !

Train

Central Melbourne

Queen Victoria Market

Queen Victoria Market

Du fromage Australien!!! 😋

Du pain frais ❤️

Et sea doughnuts délicieux !

😋

Un petit potager partagé

Colorful buildings

On adore les publicités peintes

Walking to the garden

Fitzroy

Un banc intégré! An integrated bench!

Our favorite! Notre préféré!

Ginger beer with a view ❤️

Parliament - Parlement

A beautiful theatre ❤️

Des centaines d’oiseaux qui crient dans les arbres! 🦜 🎥

97
Southern Cross Station

Ce lundi nous avons travaillé 4h dans le jardin de Kat pour continuer de creuser les 2 tranchées et continué la peinture dans son bungalow! Il faisait très très chaud 41 degrés, avec énormément de vent qui soulevait de la poussière, la sensation était très étrange! Nous sommes allés au centre ville pour nos 4heures de cours d’anglais l’après midi!

This Monday we worked 4 hours in Kat's garden to continue digging the 2 trenches and continued painting in her bungalow! It was very very hot, 41 degrees, with a lot of wind which raised dust, the feeling was very strange! We went downtown for our 4 hours of English lessons in the afternoon!

Un timer de 55min... temps de cuisson maximum en Australie? 🤣

Vue sur la gare depuis nos cours d’anglais!

Cette tour est impressionnante ! 🎥

98
Birrarung Marr

Good bye 2019 ! Hello 👋 2020 🥳

Pour ce dernier jour de 2019, nous nous sommes levés et avons pris un bon petit-déjeuner tranquille puis nous sommes allés nous promener à South Yarra, un quartier ou plutôt une longue artère centrale \240commerçante assez charmante où nous avons fait deux arrêts: Un pour déguster de délicieux Pretzel sucré et salé et un autre pour que Lucie goûte un fameux café puisque Melbourne est réputée pour! Nous avons ensuite continué sur la même rue en découvrant quelques murs graffés ce qui nous a mené petit à petit à St Kilda. Nous avions déjà vu la plage à noël mais c’était l’occasion de voir les petites rues également. Jolie mais moins intéressante que la première nous avons quand même trouvé une rue très vivante qui sentait bon les vacances où nous avons dîné rapidement 🍣 avant de faire quelques courses pour le picnic de la Saint-Sylvestre. Raf a trouvé un événement sur Couchsurfing comme celui du 25 décembre donc nous nous y sommes inscrits et y avons passés la soirée/nuit. Nous avons eu un peu de mal à trouver le lieu de rendez-vous et c’est pourquoi nous y avons été très tranquille par la suite. C’etait tout proche du centre urbain et pourtant nous avions tout le parc pour nous et une vue magnifique sur le ville. Nous nous sommes présentés en arrivant et avons rencontrés des nouvelles têtes du monde entier tout au long de la soirée. 🇨🇴 🇬🇧 🇧🇷 🇩🇪 🇨🇭 etc ! L’organisateur, un Colombien, a pris son rôle très au sérieux et n’a eu de cesse d’intercaler les nouveaux dans les groupes existants si bien que personne ne s’est jamais ennuyé. Il a fait un peu froid et humide mais il avait acheté une super grande bâche pour tout le monde ce qui nous a sauvé la vie. Les différences de températures entre la journée et la nuit ou d’un jour à l’autre continuent de nous surprendre. Nous avons perdu 30 degrés depuis la veille. Notre soirée s’est terminée de façon spectaculaire avec le feu d’artifice tiré depuis la plupart des grandes tours nous entourant à minuit pile! Nous nous sommes ensuite souhaités les vœux et sommes rentrés au chaud bien tassés dans les transports. Un ado a vomi dans le train juste à côté de Lucie et une fille s’est évanouie sur les pieds de Raf mais nous y sommes arrivés! 😂🤣


For this last day of 2019, we got up and had a good quiet breakfast, then we started by walking in South Yara, a neighborhood or rather a long quite charming shopping street where we made two stops. One to taste delicious sweet and savory Pretzels and another for Lucie to taste a famous coffee. Then, we continue on the same street, discovering some graffiti walls which led us little by little to St Kilda. We had already seen the beach at Christmas but it was an opportunity to see the little streets this time. Pretty but less interesting than the first one, we still found a very lively street In St Kilda that smelled like holidays where we had dinner quickly before doing some shopping for the picnic of New Year's Eve. Raf found an event on Couchsurfing like for December the 25th so we signed up and spent the night there. We looked around a bit and that’s why we were very quiet after that. It is very close to the urban center and we had the whole park for ourselves and a magnificent view of the city. We introduced ourselves upon arrival and met new faces from around the world throughout the evening. The organizer, a Columbian, took his role very seriously and kept adding the new ones to existing groups so that no one was ever bored. It was a bit cold and humid there but he had bought a super large tarp for everyone which saved our lives. The temperature differences between day and night or from day to day continue to surprise us. We have lost 30 degrees since yesterday noon. All of this ended spectacularly with fireworks fired from most of the large towers surrounding us at midnight! We wished each other a good year and came home warm and well packed in transportation. A teen vomited on the train right next to Lucie and a girl passed out on Raf's feet but we finally arrived!

Petit arrosage avant de partir

South Yarra

Yum Pretzel 🥨 😋 Miam les Bretzels!

Melbourne est une ville où le café est réputé! Je me devais de le tester

Un délice!

Walking in South Yarra

Ne le prenez pas pour vous hein 😉

❤️

🤨 mais pourquoi!

Nous arrivons à St Kilda

Des petites églises

De jolies demeures

On a toujours pas compris a quoi servait ce double pare-choc en plastique! ca fait 2 mois qu’on voit ça 😂

My favorite! Mon préféré du jour🐨 🥰

St Kilda

Stade

Passerelle

Yarra River

From the Birrarung Park

Le retour! 🎥

99
Blackburn

Bonne Année 2020 !!! 🥳

Après quelques appels, textos, mails de Bonne Année et un petit déjeuner tardif nous avons tout de même travaillé cette après-midi là. Toujours le même programme, peinture et tranchées ! Le dîner a été plutôt intéressant car on a mangé avec Kat pour la deuxième fois et elle avait même invité un précédent workawayer qui était resté là deux semaines: Daniel, un autre allemand (du sud), bien plus jeune que nous et qui parle très bien anglais, à tel point qu’on n’arrivait pas toujours à suivre toute la discussion. Leurs accents respectifs n’aidaient pas mais nous sommes quand même désolés de voir combien il reste encore à faire en anglais alors même que notre voyage en pays anglophone est sur la fin. L’apprentissage d’une langue est un voyage sans fin...



Happy New Year 2020 !!!

After some Happy New Year calls, texts, emails and a late breakfast, we worked that afternoon anyway. Always the same program, painting and trenching! The dinner was quite interesting since we ate with Kat for the second time and she had even invited a previous workawayer who had stayed there two weeks before us. Daniel, another German (from the south), much younger than us who speaks a very good English, so well that we couldn't always follow the whole discussion. Their respective accents did not help but we are sorry to see how much there is still to do in English while our trip to English speaking countries is coming to the end. Learning a language is an endless journey...

Une rallonge qui s’allume!

100
Southern Cross Station

Ces 2 dernières journées ont été assez remplies! Entre le travail chez Kat et les cours d’anglais en fin de journée nous n’avons pas chaumé! 😉 Ce vendredi était particulièrement enfumé par les nouveaux bushfires alentours... la situation Australienne est bien triste... voici quelques images d’aujourd’hui vendredi...

These last 2 days have been quite busy! Between work at Kat and English lessons at the end of the day, we weren't thatched! 😉 This Friday was particularly smoky with the new bush fires around ... the Australian situation is very sad ... here are some pictures of today Friday ...

L’immense tour derrière Raf est invisible aujourd’hui’ 😳

Un nouvel oiseau!!!! ❤️🥰

101
2C Barns St

2 jours de travail et préparation de la suite

Nous avons passé 2 jours à Blackburn chez Kat pour faire nos dernières heures de peinture et tranchées et organiser la suite! Et oui on part en Thaïlande dans 2 jours quand même 🤣. On a donc réservé un bel hôtel pour nos 4 premières nuits à Bangkok, géré un peu notre retour en France 🇫🇷 pour nos futurs weekends et fait pas mal de paperasse ☺️. On est contents car le temps était brumeux et pluvieux! C’est tombé à point nommé car on est passé du jour au lendemain de 41 degrés à 13! 🥶

2 days working and organizing the next steps!😉

We spent 2 days to do our last hours of painting and trenches and organize the rest! We are going to Thailand in 2 days anyway... So we booked a nice hotel for our first 4 nights in Bangkok, managed our return to France a little bit 🇫🇷 for our future weekends and did a lot of paperwork ☺️. We are happy because the weather was foggy and rainy : from 41 degres to 13 degres in one day 🥶 ! Perfect timing!

Quand tu n’aimes pas l’humidité 😂

When you does’nt like humidity ! Z

Elles sont pas belles nos tranchées?

On a trouvé un jouet rigolo chez Kat! Funny game at Kat’s !

Une journée au musée.

On profite de ce jour pluvieux pour aller voir la Bibliothèque de l’Etat du Victoria et le musée d’art de Melbourne et se balader une dernière fois dans le centre de Melbourne. 

Lucie voulait également voir des opales Australiennes. Amusant cette ville où il peut faire 42 quelques heures puis pleuvoir et faire 12 degrés une paire de jours plus tard. En revanche la fumée des feux étaient toujours présente et commence à nous peser surtout sur les poumons. Nous sommes quand même aller faire un restaurant typique avant de repartir. On y a notamment gouté du kangourou, une viande maigre que Raf a trouvée banale mais que Lucie a bien aimé. Pas d’inquiétude les kangourous sont en sur nombres dans ce pays et les locaux n’en mangent pas. 😉 pour terminer notre journée nous sommes allés dans une des plus célèbres pâtisseries ici qui est... Italienne! On s’est régalés!


A day at the museum.

We took advantage of this rainy day to go see the State Library of Victoria and the State Gallery of Victoria and we took a stroll one last time in the center of Melbourne. Lucie also wanted to see Australian opals. Amusing this city where it can be 42 a few hours and rain and 12 degrees a pair of days later. However the smoke from the fires were always present and begins to weigh us especially on the lungs. We also went to a typical restaurant before leaving. We notably tasted kangaroo, a lean meat that Raf found banal but that Lucie liked. Don't worry, the kangaroos are numerous in this country and the locals don't eat them. 🦘 to finish our day we ate delicious pâtisseries in a famous place in Australia !

State Library of Victoria \240📚 🤩

Library Collection : William Strutt- Black Thursday 1851 - devastating fire of Victoria

Ca fait écho à l’actualité 😯

Arthur Thomas Challen - Moira Madden 1937

The centenary London Melbourne Race

Illustration Australian candies

Les passages piétons lumineux!

The national gallery of Victoria

Comme des Garçons - Japanese brand

Modigliani ❤️

Monet

Degas

Edwin Long - Queen Esther 1878

Edwin Long - A question of propriety 1870

John Everett Millais - the Rescue 1855

Lawrence Alma-Tadema - the vintage festival 1871

St George Hare - the Victory of faith 1890

Mont saint Michel!

Murano

The meat and wine co

Intéressant le nombre de Français en Australie !

Brunetti’ the famous patisserie

102
Bangkok

Une journée de voyage.

Après avoir fait nos sacs à dos et nettoyé notre chambre chez Kat nous sommes partis pour l’aéroport de Melbourne prendre notre vol à 14h30! Après 9h30 de vol nous arrivons à Bangkok heure locale à 20h puis commandons un Grab (Comme Uber) pour rejoindre notre bel hôtel Lamphu tree house boutique avec piscine! 😍 Apres une bonne nuit de repos nous serons d’attaque pour notre premier jour en Asie ! 🇹🇭

A day travelling ✈️

After packing our backpacks and cleaning our bedroom at Kat's we left for Melbourne Airport to catch our flight at 2:30 p.m. After 9 and half hours flight we arrived in Bangkok at 8pm (local time) and then order a Grab (Like Uber) to reach our beautiful Lamphu tree house boutique hotel with swimming pool! After a good night's rest we will be ready for our first day in Asia 😍

Un butter chicken dans l’avion 😋

Quand tu retires des sous en Thaïlande 😂

Aéroport de Bangkok

Fatigués et heureux!

L’eau n’est pas potable ici

Premier repas thaï! Hyper pimenté la version touriste 😂

Un mois ne sera pas de trop’ 😉

103
Bangkok

Réveil en Thaïlande! Trop fou!

La chaleur, l’humidité, les odeurs, les sons, à peine réveillés nous nous sentons déjà totalement dépaysés. Premièrement parce que nous sommes à l’hôtel et que ça fait du bien après 4mois de collocation. Le décalage nous a réveillé tôt, on va en profiter pour visiter à fond! Mais avant ça, super petit déjeuner bien complet au bord de la piscine! Puis nous partons en direction du palais du Roi en suivant la rivière ou de petites rues annexes. Un belge nous raconte quelques histoires sur le quartier. Nous traversons un parc puis le très mignon marché aux amulettes, où les thaï viennent acheter l’amulette qui correspond à leur souhait et les touristes des souvenirs. Puis nous continuons dans les rues commerçantes en direction du Grand palais. Nous traversons une place entourée de bâtiments importants (universités, temples, musées...), tout le quartier est rempli de cars de touristes principalement asiatiques. Plusieurs Thaï nous arrêtent pour nous parler, nous donner des conseils sans rien demander en retour dont un moine qui nous offre un bracelet. Nous nous rajoutons ensuite la queue pour le grand palais, une série de contrôles dont les tenues vestimentaires ! Impossible d’entrer sans acheter de quoi recouvrir jambes et épaules, Lucie va être drôlement affublées sur les photos! Dans l’enceinte, une succession de cours et de bâtiments incroyablement décorés, dorés, sculptés, brillants nous feraient presque oublier le soleil de plomb mais pas la foule qui nous secoue bien. Nous enchaînons avec le temple du Grand Buddha, encore plus concentré en bâtiments, cours, décorations, sculptures et dorures et surtout logeant un Buddha allongé de 46m de long! Mais cette fois l’ambiance est paisible et il y a très peu de touristes. Nous profitons de ce moment avant de traverser la rue pour un restaurant thaï avec vue sur le fleuve et le Wat Arun, un autre gigantesque temple sur lequel le soleil vient délicatement se coucher pour notre plus grand bonheur. Le Maïtaï et le curry rouge aidant probablement!

Pour finir en beauté cette rêverie nous rentrons juste avant l’heure de fermeture de la piscine ! Il fait 34 degrés ressenti, nous pensons fort à notre famille et à nos amis Européens en plein hiver.


Wake up in Thailand! So crazy! The heat, the humidity, the smells, the sounds, hardly awakened we already feel completely disoriented. Firstly because we are at the hotel and we enjoy it after 4 months of house sharing. The jet lag woke us up early, we took the opportunity to visit thoroughly! But before, Let’s get a great & full breakfast by the pool! Then we left in the direction of the King's Palace by following the river and crossing to small side streets. A Belgian told us a few stories about the neighborhood. We cross a park then the cute amulet market, where Thai people come to buy the amulet which corresponds to their wish and tourists souvenirs. Then we continued in the shopping streets towards the Grand Palais. We cross a square surrounded by important buildings (universities, temples, museums ...), the whole neighborhood is full of buses, mainly Asian tourists. Several Thai people stopped us to talk to us, give us advices without asking anything in return, including a monk who offers us a bracelet. After that, We added ourselves to the queue for the grand Palace and did a series of controls including dress code! Impossible to enter without buying enough to cover legs and shoulders, Lucie will be awfully dressed up in the photos! In the enclosure, a succession of incredibly decorated, gilded, sculpted, brilliant courtyards and buildings would almost made us forget the blazing sun but not the crowd that shaked us. We continued with the temple of the Big Buddha, even more concentrated in buildings, courtyards, decorations, sculptures and gilding and above all housing a 46m long elongated Buddha! But this time the atmosphere was peaceful and very few tourists. We enjoyed this moment before crossing the street for a Thai restaurant with a view of the river and Wat Arun, another gigantic temple which the sun delicately set on for our greatest happiness. The Maïtaï and the red curry had probably help!

To end this reverie, we came back just before the pool closed! It is still 34 degrees felt, we think strongly of our family and our European friends in the middle of winter.

Une portion est en 🚧

Walking from our hotel 🚶‍♀️

Amulets Market

Cherchez l’intrus 😉

Entrée au palais interdite en legging et débardeur!! 😣 Lucie a tout faux!

Nouvelle tenue !

The grand palace

Bain de foule 😮

La seule à avoir choisi le teeshirt rose c’est qui? 😂

Gold

Wat Phra

Ses pieds sont incrustés de nacre 🤩

Sous ses pieds 🦶

🥰 \240🐿

🚧

Sunset on the wat arun 🌅

Piña colada - Maï taï - Wat Arun 🤩

104
Bangkok

2ème jour à Bangkok

Ce matin nous avons pris notre temps puis sommes partis prendre un bus circulaire climatisé, (c’était déjà l’aventure), pour aller dans un quartier à l’esprit village à l’ouest qui s’appelle Thon buri et qui se déploie autour d’un canal, le Bangkok Noi. Après une promenade dans cette partie de la ville jusqu’aux étroites ruelles labyrinthiques des faubourgs nous avons rejoint les quais et hellé un bateau taxi qui nous a un peu arnaqué 😂. Il nous a emmené jusqu’au marché aux fleurs plus au sud. Nous avons passé l’après midi à arpenter des quartiers authentiques et des marchés incroyables, en passant par des shopping mal climatisés (il fait si chaud ici!) pour atteindre le célèbre quartier chinois et finir par un bon dîner sur un tabouret chez Jék Pûi! Après s’être régalé de notre curry et avoir acheté des châtaignes au marché (oui oui!) nous sommes rentrés nous prélasser à l’hôtel 🤩 🏊‍♀️

2nd day in Bangkok

This morning we took our time and then left to take an air-conditioned circular bus, (it was already an adventure), to go to a neighborhood with a village spirit in the west called Thon buri and which is deployed around a canal, the Bangkok Noi. After a walk in this part of the city to the narrow labyrinthine lanes of the suburbs we joined the quays and hailed a water taxi which scammed us a little 😂. He took us to the flower market further south. We spent the afternoon exploring authentic neighborhoods and incredible markets and air-conditioned shopping (it's so hot here!) to reach the famous Chinatown and finish with a good dinner on a stool at Jék Pûi's ! After enjoying our curry and buying chestnuts at the market (yes yes!) We went back to bask in the hotel 🤩 🏊‍♀️

Marché aux fleurs

Shopping mall - stands vus d’en haut

Et d’en bas!

On a profité de la main d’œuvre pas chere 😂

Sisi ça va passer!

Un brodeur

Un gardien miniature 🐶

105
Bangkok

3eme jour à Bangkok

Un peu déçus d’avoir été manipulés toute la journée mais on en gardera quand même des bons souvenirs! 😉 Un gentil Thaï nous a arrêtés non loin de notre hôtel pour nous donner des conseils et aller voir les Buddhas en utilisant un seul tuktuk au drapeau jaune. Il nous a donc négocié le tuktuk pour très peu d’argent! On aurait eu tort de s’en priver 😉 Notre gentil conducteur nous a emmené voir un premier Buddha debout puis nous a proposé de nous emmener à l’office de tourisme, on dit oui 👍 puisque d’autres thaï nous avaient dit de le faire pour avoir des bons prix! Une fois arrivés là bas on explique le parcours que l’on souhaite faire pour les 15 prochains jours à une dame vraiment gentille et drôle! On lui donne donc notre accord pour nous aider sur ce parcours... sauf que... l’office de tourisme (le seul officiel) ne fait pas « agence de voyage » (ce qu’on apprendra après malheureusement) Cette agence n’est rien d’autre qu’un partenaire de notre tuktuk pour soutirer aux gentils touristes que nous sommes un peu plus d’argent que si on réservait tout nous même! Ils nous ont donc réservé hotels (sans qu’on ait eu la moindre info avant, seulement quelques images) billets de train d’avion transferts navettes excursions trek etc etc... tout s’est passé très rapidement et dans une ambiance tellement enjouée qu’on a dit ok! bon dans l’ensemble on est contents que ce soit fait mais ça nous aura quand même coûté une petite fortune pour ici! On va essayer de leur faire changer des hotels qu’on trouve après vérification très moyens, on verra comment ils réagissent! Notre tuktuk nous a emmené voir d’autres Buddha puis 2 « tailleurs » de costumes (ce qui est une spécialité thaï) mais on a été assez mal reçus et on se sentait vraiment comme des pigeons 😂 si tu sembles trop lent tu es invité rapidement à sortir!on a repris le tuktuk pour terminer notre « course » à la montagne dorée puis avons pris le bateau bus jusqu’a la maison celebre de Jim Thompson avant de rentrer dîner et se baigner à notre hôtel! Quelle journée! 😅

3rd day in Bangkok

A little disappointed to have been manipulated all day but we will still keep good memories! 😉 A nice Thai man stopped us not far from our hotel to give us advice and go to see the Buddhas using a single yellow flag tuktuk. So he negotiated the tuktuk for very little money! We would have been wrong to deprive ourselves of it 😉 Our nice driver took us to see a first standing Buddha and then offered to take us to the tourist office, we say yes 👍 since other Thai people had told us to do to get good prices! Once there, we explained the route we would like to take for the next 15 days to a really nice and funny lady! So we give her our agreement to help us on this journey ... except that the tourist information center (the official one) does not act as a "travel agency" (which we will learn afterwards unfortunately) This agency is just a partner of our tuktuk to extract money from the nice tourists. So they booked for us hotels (we have seen only a few pictures) plane, train tickets transfers shuttles excursions trek etc etc ... everything happened very quickly and in such a cheerful atmosphere we said ok! Finally we are happy because it’s done but it still cost us a small fortune for here! We will try to make them change hotels that we find after verification very average, we will see how they react! Our tuktuk took us to see other Buddhas and then 2 suits “tailors” (which is a Thai specialty) but we were rather badly received and we really felt like pigeons 😂 if you seem too slow you are invited quickly to leave. We took again the tuktuk to finish our "race" to the Golden Mountain then took the water bus to the famous house of Jim Thompson before returning to dinner and swimming at our hotel! What a day! 😅

Repris le bateau

Le bois sculpté à l’hôtel

Notre premier manipulateur 😂

1er Buddha debout

La 3eme manipulatrice ! La meilleure du lot!

Un petit Buddha assis

Des minis Buddhas

Un grand Buddha heureux

Le travail du bois nous impressionne partout.

Pause padthaï! 😋

Et enfin la montagne dorée!

D’où on a vu à quel point Bangkok était immense et pollué

Il y a des feux ici aussi!

Raf a suivi la coutume

Et on a pris que chaque Buddha était un jour de la semaine!

On a pris le bateau bus sur les canaux pour 15 baths pour 2 (50cents) heureusement que parfois on paye le vrai prix 😅

On a marché sur les canaux

Jusqu’à la maison de Jim Thompson, un célèbre négociant en soie qui a souhaité se faire construire une maison dans le plus pur style thaï

Repris le bateau

On a traversé un carrefour impossible à pieds 😉

Et on est finalement rentrés dans notre quartier qu’on aime beaucoup!

Ils sont ingénieux!

Le bon bain du soir! On adore!

106
Bangkok

4ème et dernier jour à Bangkok. Levés tard, nous avons quand même eu le temps de prendre un gros petit déjeuner et de faire une lessive avant de partir visiter un petit marché, le Talling chan floating market, avec une multitude de petits marchands de fruits de légumes et de cuisine de rue dont une partie flottante. C’était bien charmant, moins touristique et amusant de voir les barques/cuisines. Nous avons ensuite pris le bateau-bus pour un quartier moderne à l’est avec de grands centres commerciaux sur plusieurs étages. C’était bien plus cher et on pouvait y trouver de tout dans toutes les grandes marques internationales. Nous sommes rapidement repartis à l’hôtel manger et nous reposer au bord de la piscine 😉

Last day in Bangkok!

Got up late, we even had time to have a big breakfast and did some laundry before going to visit the talling chan floating market with a floating part. It was very charming, less touristy and fun to see the kitchen boats. Then, We took the boat to a modern area with large storey shopping centers. It was much more expensive and you could find everything in all the major international brands. We quickly went back to the hotel to eat and rest by the pool 🙂

De l’eau de maïs? Du tofu dans du lait de coco?

Ici nourrir les carpes est une bonne chose car elles mangent les larves de moustiques 🦟

Ca se passe comme ça ! 😍

😤

Sous le centre commercial

Et oui ici on est en 2563!

Même prix qu’en France!

107
Phra Nakhon Si Ayutthaya

Une belle journée à Ayutthaya

Nous avons parcouru 80km en minibus vers le nord pour rejoindre Ayutthaya. C’était la seconde capitale du Siam de 1350 à 1767 avant d’être rasée par les birmans (classée au patrimoine de l’Unesco). Nous avons déjeuné avant de partir à la découverte des vestiges magnifiques de 3 temples immenses. Nous nous sommes promenés toute l’après midi entourés des dernières parties de Buddhas, des restes de constructions en briques avec la magie d’être dans de grands parcs arborés. Nous avons croisés des varans énormes (1m de long) beaucoup d’oiseaux et de petits écureuils ! Après un cocktail et un tour au marché de nuit nous sommes rentrés nous reposer dans notre guesthouse car demain on part pour sukhothai à 6h de bus! 😉

A nice day in Ayutthaya

We traveled 80km by minibus to the north to reach Ayutthaya. It was the second capital of Siam from 1350 to 1767 before being razed by the Burmese (classified as a UNESCO heritage site). We had lunch before leaving to discover the magnificent remains of 3 huge temples. We wandered all afternoon surrounded by the last parts of Buddhas, the remains of brick constructions with the magic of being in large wooded parks. We encountered huge monitor lizards (1m long), many birds and little squirrels! After a cocktail and a tour of the night market we went back to rest in our guesthouse because tomorrow we are leaving for sukhothai at 6 hours by bus! 😉

Street art Bangkok

Point de depart

Mieux vaut tard que jamais 😉

😭 premières images tristes en arrivant... des touristes continuent de monter sur le dos d’éléphants torturés petits pour porter des charges considérables que leur constitution ne leur permet pas d’endurer...

Un déjeuner avant d’attaquer les visites

Thai latte iced tea 😋

Modern tuktuk!

Wat Ratchaburana

Wat mahathat

Wihan Phra mongkhon Bophit

Wat Phra Si Sanphet

Petit écureuil! 🐿

Night market Ayutthaya

Notre dîner à 3 euros chacun 😊

108
Sukhothai

Ayutthaya > Sukhothai

Après un nuit difficile à cause du bruit de la circulation dans notre chambre d’Ayutthaya, nous partons après avoir mangé quelques-unes de nos trouvailles de la veille ou plutôt ce qu’il en reste!

Il nous a fallu la journée pour arriver dans cette petite ville de Sukhotai, la première capitale du royaume de Siam encore plus ancienne qu’Ayutthaya!

Après quelques minutes de marche, 15min de tuktuk, 5h30 de bus dont des arrêts et de l’attente et à nouveau 20min de tuktuk pour rejoindre notre destination, nous avons eu pas mal de temps pour discuter avec d’autres voyageurs Français. Deux couples et un gars qui vont tous au même endroit que nous! On était déjà bien représentés à l’hôtel de Bangkok mais depuis on a croisé que des compatriotes. 🇫🇷 On a partagé un tuktuk et on a fini cette journée de transport par un petit restaurant en face du marché de la vieille ville de Sukhothai avec Lucas (Lorrain) qui fait un break pendant ses études d’aéronautiques. Très sympa petite soirée à échanger sur nos différents voyages.


Not very well slept because of the traffic noise, we left after eating some of our finds from the day before or rather, what is left.

It took us the day to arrive in this small town, an even older Siam Capital! After a few minutes of walking, 15min of tuktuk, 5h30 of bus and again 20min of tuktuk and quite a wait between all this, we had time to discuss with other French travelers. Two couples and a guy who all go to the same place as us! We were already well represented at the Bangkok hotel but after that we have only met compatriots. 🇫🇷 We shared a tuktuk and ended this day of transportation with a small restaurant opposite the Sukhotthai market with Lucas (Lorrain) who is taking a break while studying aeronautics. Very nice little evening to share on our different trips.

Premier tuktuk de la journée

Ici les tuktuk sont très grands!

👋 Ayutthaya

Autoroute en tuktuk pas de problème 😂

C’est parti pour 5h30 de bus

Sur la route 😮

Une gare sur la route

La publicité omniprésente ici même dans les petites villes

🤮 saveur pieuvre 😂🤭

Sur la route

Les français en tuktuk! 🇫🇷

Notre première prestation “grâce à” “l’office de tourisme” 😂 ça fait beaucoup de guillemets mais on est un peu déçus

Sukothai la nuit est magnifique !

Le petit lézard 🦎 bien planqué

😂 on adore la Crate!

109
Sukhothai Historical Park

Une journée à Sukhothai 🤩

Avec la pollution très intense ressentie au petit déjeuner nous avons attendu à l’hôtel d’avoir le courage de sortir pour visiter le centre historique classé au patrimoine de l’Unesco. Chaque année le nord de l’Asie du Sud Est subit une violente pollution qui dure des mois pendant la saison sèche et qui est due à 3 facteurs: l’utilisation des brûlis par les agriculteurs, les feux de forêts incontrôlés et les feux allumés volontairement et l’utilisation massive du charbon... on est très tristes de voir et de vivre cette situation... la ville de Chiang Mai où l’on va demain est la ville la plus polluée du monde parfois devant pekin et New Delhi... nous avons donc profité du parc historique seulement 2 heures pour ne pas absorber trop de particules... on a malgré tout mal à la gorge tous les 2 mais quelle beauté! On a été impressionnés par ces ruines classées elles aussi au patrimoine de l’Unesco. On en a oublié la pollution pour quelques heures 🤩 En soirée nous avons rejoint Lucas notre rencontre de la veille pour aller dîner ensemble et nous avons retrouvé par hasard l’adorable couple provençal rencontré dans le bus! Nous avons donc passé une belle soirée tous les 5! 😊

A day in Sukhothai 🤩

With the very intense pollution felt at breakfast we waited in our bedroom to have the courage to go out to visit the historic center listed as Unesco heritage. Each year the north of South East Asia undergoes a violent pollution which lasts for months during the dry season and which is due to 3 factors: the use of burns by the farmers, the uncontrolled forest fires and the fires ignited voluntarily and the massive use of coal ... we are very sad to see and live this situation ... the city of Chiang Mai where we go tomorrow is the most polluted city in the world sometimes... so we took advantage of the historic park for only 2 hours so as not to absorb too many particles ... we both still had a sore throat, but what a beauty! We were impressed by these ruins, also classified as Unesco heritage. We forgot the pollution for a few hours 🤩 In the evening we joined Lucas our meeting the day before to have a dinner together and we were lucky to cross The Provençal couple in a restaurant! Se we joigned us and spent a really good time all together 😊

Entrez avec nous 😊

Miguel c’est pour vous 😉 🔔 🎥

Detail de la cloche

Le dessert favoris de Lucie en Thaïlande😋

On maigrit !

110
Chiang Mai

De Sukhothai à Chiang Mai

Nous avons profité d’un petit déjeuner tardif avant de rejoindre notre mini bus dans lequel nous avons passé l’après midi pour rejoindre Chiang Mai. Nous avons pu constater à quelle point la sécheresse était bien présente et beaucoup de bordures de route étaient brûlées. À notre arrivée à Chiang Mai nous sommes tout de suite tombés sous le charme. Cette ville est calme, très jolie et bien entretenue, elle semble plus internationale que Bangkok et les gens sont moins insistants. Et notre hôtel réservé par Windy est très bien! 😊😅 nous dînons d’une très bonne pizza au pied de l’hôtel dans le cœur de la vielle ville avant d’aller nous promener dans ses charmantes ruelles 😍 Lucie termine la soirée par une heure de massage thaï, toujours excellent et Raf par un entretien téléphonique avec son nouveau boss 🤞

Sukhothai to Chiang Mai

We took advantage of a late breakfast before joining our mini bus in which we spent the afternoon to reach Chiang Mai. We were able to see how well the drought was present and many roadside edges were burned. When we arrived in Chiang Mai we immediately fell in love. This city is calm, very pretty and well maintained, it seems more international than Bangkok and people are less pushy. And our hotel booked by Windy is very good! 😊😅 we have dinner of a very good pizza at the foot of the hotel in the heart of the old town before going for a walk in its charming alleys 😍 Lucie ends the evening with an hour of Excellent Thai massage and Raf by a phone interview with his new boss 🤞

Colors of Thai Breakfast

Good buy Sokhuthai

On the road

Arriving in Chiang Mai

The square old city

111
Chiang Mai

Une journée à Chiang Mai

Nous nous sommes promenés tranquillement dans les petites rues de Chiang Mai, une jolie ville historique, toute la journée. Nous y avons découvert des temples magnifiques, différents de ceux qui nous avons pu voir à Bangkok, plus colorés à l’intérieur. Nous nous sommes prélassés dans de jolis jardins où Raphael a pu prendre le temps de dessiner ... une très belle journée dans le plus joli lieu que nous ayons vu pour l’instant. Nous avons suivi les conseils de Lucas pour le dîner et sommes rentrés suffisamment tôt à l’hôtel pour profiter de la piscine 🏊‍♂️ 😍

A day in Chiang Mai

We wandered quietly through the small streets of Chiang Mai, a pretty historic city, all day. We discovered magnificent temples there, different from those which we could see in Bangkok, more colorful inside. We lounged in pretty gardens where Raphael could take the time to draw ... a very nice day in the prettiest place we have seen so far. We followed Lucas' advice for dinner and got back to the hotel early enough to enjoy the pool 🏊‍♂️ 😍

Le plan de la ville

Les 3 rois fondateurs de la ville

Venez visiter avec nous 🎥

L’heure de la prière 🎧 🎥 🎵

Quelques mantras

Promenade du soir

Curry de poulet à l’ananas riz gluant et jus de Tamarin! Un régal chez Kanjana

Night market! Encore beaucoup de choses à goûter (pour Lucie 😉)

112
Kuet Chang

Excursion jour 1

Nous nous sommes réveillés tôt et sommes partis tous les 6 pour 2 jours d’excursion dans la nature du nord de la Thaïlande. Nous avons tout de suite sympathisé avec nos compagnons, 2 français et un couple espagnol, qui se sont tous fait avoir comme nous à Bangkok! 😅 nous sommes montés dans le haillon d’un pickup venu nous chercher à l’hôtel et avons parcouru 50km de route vers le nord en plein air avec l’odeur de pollution du vieux pickup... les touristes ont bon dos! La première activité de descente en rafting était vraiment agréable! A cette saison le courant est calme ce qui nous a permis de profiter du moment. Nous avons croisé des éléphants venus se baigner 🐘 😍 Après un bon padthai au “restau du coin” et quelques achats à la maman rigolote de notre guide, le pickup nous a déposé au point de départ de la randonnée. Nous avons parcouru 5km de grimpette jusqu’au Tambon de Kuet Chang (ensemble de 8 villages) où nous avons dîné face à une vue magnifique puis avons discuté autour d’un feu de bois une bonne partie de la soirée car il n’y a pas d’électricité dans ces villages! Dommage que nous ayons été enfumés par les brûlis alentours! Puis avons passé la nuit sous des moustiquaires dans une maison traditionnelle en bambou... dommage que les coqs nous aient réveillés toute la nuit ça aurait été parfait 😆

Excursion - 1st day

We woke up early and leave for 2 days of a wilderness trip in northern Thailand. We immediately sympathized with our companions, 2 French and a Spanish couple, who were all been cheated like us in Bangkok! 😅 We got into the truck from the hotel and travelled 50km to the north with the smelly pollution of the old pickup because we were outdoor ... The first rafting activity was really nice! In this season the current is calm which allowed us to take advantage of the moment. We met elephants who came to bathe 🐘 😍 After a good padthai at the “local restaurant” and a few purchases from our guide's funny mom, the pickup dropped us off at the starting point of the hike. We hiked 5km to the Tambon de Kuet Chang (set of 8 villages) where we had dinner facing a magnificent view and then discussed around a wood fire for a good part of the evening because there is no electricity in these villages! Too bad we were smoked by the surrounding burns... Then we spent the night under mosquito nets in a traditional bamboo house ...the roosters woke us up all night long it would have been perfect without! 😆

C’est parti! Avec Laeticia David Emeric et Angelo!

Un petit snack? \240🤢

On a croisé un chargement bizarre! Un jeune qui Se cache et un moine doré!

Une petite banane locale délicieuse !

Ouf! On y est!

❤️

113
Kuet Chang

Excursion jour 2

Nous nous sommes réveillés à 8h après une nuit entrecoupée de chants des nombreux coqs du village, Raf a rêvé de coq au vin cette nuit 😂 nous avons descendu un sentier bien difficile jusqu’à une grande cascade où Lucie a été la seule à se baigner car l’eau devait être à 15 degrés! Nous avons repris le chemin roccailleux qui longeait la rivière, parfois difficilement praticable et avons rejoint notre point de rendez-vous pour le repas! Aujourd’hui nous avons eu du riz fris au tofu c’était très bon! Et la traditionnelle papaye en dessert! Après ça nous sommes partis à la rencontre des éléphants d’un sanctuaire, nous avons pu leur donner à manger, les accompagner se baigner et se baigner dans la boue avec eux! C’était une belle expérience... très impressionnant de pouvoir être si proche d’un tel animal! Puis on nous a emmené dans un village de femmes girafes. originaire de Birmanie cette coutume est arrivée dans le nord de la Thaïlande quand une communauté s’y est installée. Aujourd’hui la coutume perdure en grande partie car elle amène le tourisme dans les villages. Puis nous avons visité une petite fabrique de papier à base de bouse d’éléphant et de fibre de coco mélangés. Puis nous sommes enfin rentrés à l’hôtel complètement épuisés de nos 2 jours d’excursion! Nous avons quand même partagé un bon burger avec nos nouveaux copains et avons passé quelques heures au marché de nuit du samedi soir au sud de la ville avec David et Laeticia puis nous avons bu une bière dans le quartier festif avant de rentrer! Quelle journée!

Excursion - 2nd day

We woke up at 8am after a night interspersed with songs of the many roosters of the village, Raf dreamed of « coq au vin » this night 😂 We went down a very difficult path to a large waterfall where Lucie was the only one to bathe because the water had to be 15 degrees! We resumed the rocky path that ran along the river, sometimes difficult to pass and joined our meeting point for the meal! Today we had fried rice with tofu it was very good! And the traditional papaya for dessert! After that we went to meet the elephants of a sanctuary, we were able to feed them, accompany them to bathe and bathe in the mud with them! It was a great experience ... very impressive to be so close than this incredible animal! Then we were taken to a village of giraffe women. Originating in Burma, this custom arrived in the north of Thailand when a community settled there. Today the custom continues largely because it brings tourism to the villages. Then we visited a small paper factory made from elephant dung and mixed coconut fiber. Then we finally returned to the hotel completely exhausted from our 2 days of excursion! We still shared a good burger with our new friends and spent a few hours at the Saturday night market in the south of the city with David and Laeticia then we had a beer in the festive district before returning! What a day! 😂

Un peu intimidée

Un jeu dégoûtant de toucher la grosse langue d’un éléphant! Du coup Raf lui lance dans la bouche 😂

Petit bain de pieds

La matière première 😉

Fin de soirée!

114
Chiang Mai

Dimanche reposant à Chiang Mai avant de prendre le train pour Bangkok.

Nous nous sommes levés tranquilles et avons fait nos bagages puis nous sommes allés manger dans un très bon et très agréable restaurant thaï juste au bout de la rue de l’hôtel.
Nous y sommes restés bien plus longtemps que le déjeuner puis nous nous sommes levés pour aller faire un tour mais nous avons remarqué des petites boutiques de stylistes locaux juste derrière notre hôtel et un lieu super agréable avec de la musique où boire un café et un thé glacés. Nous nous sommes prélassés un très long moment pour profiter de ce lieu si bien que l’après-midi est passée très vite et que nous sommes juste allés chercher nos sacs à l’hôtel juste à côté et avons appelé un vtc pour la gare. Chiang Mai et notamment notre quartier nous a beaucoup plu. L’ambiance internationale mais authentique malgré tout, les rues avec très peu de circulation et la gentillesse des locaux nous ont vraiment réconciliés avec ce pays. La gare est d’ailleurs à l’image de la ville, colorée, authentique mais calme. Sur le quai, le train coloré également mais au pétrole nous rappelle l’autre facette de la Thaïlande. Nos sens vont être mis à rude épreuve pendant 12h dans ce train d’un autre temps. La climatisation est à fond, certains voyageurs sont gelés, les portes automatiques ne le sont plus, le train est bien bruyant et ça sent très fort le mazout mais nous profitons de tous les petits détails de ce wagon couchette escamotable. On nous présente rapidement le menu et un groom nous installe une table sortie de sous les sièges. Le repas suit peu après et le plat de Raphaël du moins était vraiment pas mal. A 19h nous avions fini de dîner et le personnel de bord commençait déjà à transformer les sièges en lit pour certains voyageurs. Rapidement le train est devenu un petit dortoir roulant dans lequel nous regardons une série sur notre téléphone, blottis l’un contre l’autre. Pour ce qui est de dormir, ça marche plus ou moins mais on s’assoupit amusés de cette expérience un peu magique
.


Sunday resting in Chiang Mai before taking the train to Bangkok. We got up quietly and packed our bags and then went to eat in a very good and very nice Thai restaurant just down the street from the hotel.

We stayed there much longer than lunch then we got up to go for a walk but we noticed small shops of local designers just behind our hotel and a super nice place with music where to drink iced coffee and tea. We spent a very long time enjoying this place again. So the afternoon passed and we just went to get our bags at the hotel next door and called a vtc for the station. Chiang Mai and in particular our neighborhood has a lot more. The international but authentic atmosphere despite everything, the streets with very little traffic and the friendliness of the locals have really reconciled us to this country. The train station is also like the city, colorful, authentic but calm. On the platform, the train also colored but with petrol reminds us of the other side of Thailand. Our senses will be put to the test for 12 hours on this train from another time. The air conditioning is thoroughly, some travelers are frozen, the automatic doors are no longer, the train is very noisy and it smells fuel oil very much but we take advantage of all the small details of this retractable sleeper wagon. We are quickly presented with the menu and a bellboy sets up a table for us under the seats. The meal was soon after and the Raphael dish at least was really good. At 7 p.m. we had finished dinner and the attendants were already starting to transform the seats into beds for some travelers. Quickly the train has become a small rolling dormitory in which we watch a series on our phone, huddled up one against the other. As for sleeping, it works more or less but we doze off amused by this somewhat magical experience.

1er smoothie d’avocat pour Lucie! Un délice! Eat Sense

Joli petit lézard

Petit coin de paradis dans le jardin de “Nowhere coffee brewers”

Lucie a décidé de goûter le fruit du jacquier ☺️

On aime le « special Express » 😂 14h pour aller à Bangkok et 17 arrêts!

La jolie gare de Chiang Mai

Les voitures sont indiquées sur des jolis panneaux

Bien installés!

Plateau repas dans le train

L’impressionnante transformation! Avec draps et couvertures propres!

115
Phuket

4h30, « Réveil » dans le train, 5h30 arrivée à l’aéroport de Bangkok où nous avons dû attendre notre vol pour Phuket jusqu’à 9h30. De longues heures à regarder notre téléphone, avec un café et thé à la main et à manger quelques biscuits, à flâner dans les boutiques d’aéroports toujours aussi peu intéressantes et ce partout dans le monde et pour finir les contrôles douaniers etc... dont nous sommes coutumiers maintenant. Tout ça pour un petit vol de 2h mais où nous avons dormi tous les deux. Puis arrivée à Phuket où notre taxi nous attendait pour le transfert vers l’hôtel à 45 minutes de là, plus bas dans la presqu’île.

La route longe la mer et les petites habitations et grands resorts se succèdent sans discontinuité. Ça a l’air ultra touristique.

Enfin arrivés à l’hôtel dans une impasse plus calme, nous sommes bien fatigués. Nous commandons un plat thaï, trop épicé et nous reposons jusqu’au soir où nous sommes sortis pour aller manger une pizza bien réconfortante. Sur le trajet de 20min de marche nous nous rendons compte à quel point l’ambiance est différente. C’est une ville balnéaire qui n’a l’air d’avoir aucun charme à première vue mais nous verrons cela après une bonne nuit de sommeil.


4:30 am, "Wake up" on the train, 5:30 am arrived at Bangkok airport where we had to wait for our flight to Phuket until 9:30 am. Long hours of looking at our phone, with coffee and tea in hand and eating a few cookies, strolling through airport shops that are still just as uninteresting, all over the world, and finally customs checks, etc. which we customary now. All this for a short flight of 2 hours but where we both slept. Then arrived in Phuket where our taxi was waiting for us for the transfer to the hotel 45 minutes away, further down the peninsula. The road runs along the sea and small houses and large resorts follow one another without interruption. It looks very touristy. Finally arrived at the hotel in a quieter dead end, we are very tired. We order a Thai dish, too spicy and we rest until the evening when we went out to eat a very comforting pizza. On the 20min walk we realize how different the atmosphere is. It’s a seaside town that at first glance has no charm, but we’ll see that after a good night's sleep.

Bangkok airport 5h30

Good bye Bangkok

Good morning Phuket

1st night in Phuket

116
Phuket

1ere journée à Phuket

Après une bonne nuit de sommeil nous sommes allés nous prélasser sur la plage la plus proche puis nous sommes allés déjeuner dans un super bon petit restau qui donne aussi des cours de cuisine. On a été très bien reçus 😊 puis nous avons découvert le centre de la ville de Patong une commune de l’île de Phuket remplie de touristes. Notre première impression était la bonne! Très peu d’intérêt pour cet endroit... on a terminé notre journée dans le sous sol d’un centre commercial pour y faire des courses pour le petit déjeuner avec de bons fruits locaux !! 🤗puis nous en avons profité pour dîner sur place.

1st day in Phuket

After a good night's sleep we went to laze on the nearest beach and then we went to lunch in a super good little restaurant which also gives cooking lessons. We were very well received 😊 then we discovered the center of the city of Patong, a town on the island of Phuket full of tourists. Our first impression was good! Very little interest in this place... we ended our day in the basement of a shopping center to shop for breakfast with good local fruit !! \240🤗then we took the opportunity to dine there.

Pum restaurant

Tellement de mangues différentes! Et toutes viennent de Thaïlande!

Ambiance

117
Phuket

Une 2eme journée à Phuket très particulière 😕

Au réveil le téléphone de Lucie ne fonctionnait plus du tout... nous avons donc passé une grande partie de l’après midi au centre commercial pour tenter une réparation... mais impossible... il a rendu l’âme... Lucie a donc du racheter un téléphone ici. Nous avons donc uniquement pu profiter d’un joli coucher de soleil sur une plage remplie de touristes.

A very special second day in Phuket 😕

When I woke up, Lucie's phone did not work at all ... so we spent most of the afternoon at the mall trying to repair ... but impossible ... it gave up the ghost ... \240Lucie therefore had to buy a phone here. \240So we only got to enjoy a nice sunset on a beach full of tourists.

118
Ko Phi Phi Don

De Phuket a Kho Phi Phi

Nous sous sommes réveillés tôt car notre chauffeur nous attendait à 7h pour nous faire traverser d’ouest en est l’île de Phuket. Puis nous avons passé une heure 30 dans un ferry pour rejoindre la plus grosse des 2 îles de Phi phi! Le bateau nous a fait contourner de près la plus petite des 2 inhabitée avec des falaises infranchissables et nous avons eu la chance de longer la baie où a été tournée La Plage avec Leonardo Dicaprio. On est d’accord, ce décor est somptueux! kho phi phi est la plus visitée des îles thaïlandaises car ses formations rocheuses l’ont rendue emblématique. Nous sommes très heureux d’être sur ces îles pour 2 jours! Le midi nous avons déjeuné thaï dans un restaurant à volonté très bon puis nous avons loué un kayak sur la baie nord pour l’après midi! Nous avons la peau toute fripée par l’eau et un peu rougie par le soleil... quel bonheur de découvrir les coreaux dans un décor pareil! Notre bungalow est quasiment sur la plage nous sommes donc vraiment heureux! Nous avons dîné dans un bon restaurant international avant une bonne nuit de sommeil. 🤩 🌴

From Phuket to Kho Phi Phi

We woke up early because our driver was waiting for us at 7am to take us from west to east on the island of Phuket. Then we spent an hour and half on a ferry to reach the larger of the two Phi phi islands! The boat took us around the smallest of the two, uninhabited with impassable cliffs, and we were lucky enough to go along the bay where La Plage was filmed with Leonardo Dicaprio. We agree, this decor is sumptuous! 🤩kho phi phi is the most visited of the Thai islands because its rock formations have made it emblematic. We are very happy to be on these islands for 2 days! At noon we had Thai lunch in a very good all-you-can-eat restaurant and then we rented a kayak on the north bay for the afternoon! \240Our skin is all wrinkled with water and a little reddened by the sun... what a joy to discover the coreaux in such a setting! Our bungalow is almost on the beach so we are really happy! We had dinner at a good international restaurant before a good night's sleep.

Départ de Phuket 🤮

Arrivée sur l’île du sud Phi phi islands

Baie du film La Plage

On est là!

Arrivée à Phuket île nord

Notre paysage pour 2 jours

Hotel!

Cohabitation

C’est parti!

Trop content!

119
Ko Phi Phi Don

2ème jour à Kho Phi Phi

Nous avons passé une bonne nuit de sommeil dans notre bungalow même si on entendait les basses d’une soirée bien bruyante 😊 Après un petit déjeuner sur notre terrasse privée nous sommes partis à contre courant du flux de touristes en direction de la jungle. Nous sommes passés par un beau point de vue pour redescendre ensuite par de jolis chemins escarpés dans la forêt en direction de la Phak Nam Bay à l’est plus calme et accessible uniquement à pieds ou en bateau. C’était sublime mais on a quand même eu droit à un ballet de bateaux très bruyants qui amenaient des touristes dans les resorts sur la plage. Nous avons fait du snorkeling, avons pris un curry et un kho lak et sommes retournés sur nos pas pour la soirée dans le village!

2nd day at Kho Phi Phi

We had a good night's sleep in our bungalow even if we heard the bass of a very noisy party 😊 After a breakfast on our private terrace we went against the flow of tourists in the direction of the jungle. We went through a beautiful point of view to descend then by pretty steep paths in the forest towards the Phak Nam Bay to the east more calm and accessible only on foot or by boat. \240It was sublime but we were nevertheless treated to a ballet of very noisy boats which brought tourists to the resorts on the beach. We snorkeled, had a curry and a kho lak and went back for the evening in the village!

Le ridicule ne tue pas... heureusement! Et devinez d’où ils viennent? France 🤮

Oh! Le premier singe qu’on croise!

🤩

Les singes viennent se servir sur la plage 🏖😆

Retour au point de vue pour le coucher du soleil ☀️

Dernier bain à Koh Phi Phi

Jolie enseigne

Marque Diouyf 😂 toute ressemblance avec des flacons ou marque existants serait fortuite

120
Moonwalk Lanta Resort

De kho phi phi à Koh Lanta,

Après une traversée d’une bonne heure en ferry en direction du sud nous arrivons à Koh Lanta aux alentours de 12h30. Un chauffeur nous attend au port pour nous conduire à notre hôtel sur la côte ouest... à nous les beaux couchers de soleil! Notre hôtel est parfait! Nous avons notre bungalow à 3min à pieds de la plage et à 2 min d’une jolie piscine sous les palmiers... ça sent bon le paradis ici! On est donc restés tranquilles tout l’après midi et la soirée à profiter de ce cadre magique face à la mer. Ici les paysages sont assez plats, les bord de mer est resté naturel et la plage est immense ce qui donne la sensation d’avoir l’île pour soi! Il y a quand même beaucoup de touristes européens principalement et très peu de chinois mais il reigne ici une atmosphère calme et détendue qu’on adore! On va bien en profiter! 🤙

From Kho phi phi to Koh Lanta,

After an hour ferry crossing south, we arrive in Koh Lanta around 12:30 p.m. A driver is waiting for us on the pier to drive us to our hotel on the west coast... beautiful sunsets! Our hotel is perfect! We have our bungalow 3 minutes walk from the beach and 2 minutes from a pretty pool under the palm trees ... it smells of paradise here! \240So we stayed quiet all afternoon and evening enjoying this magical setting facing the sea. Here the landscapes are quite flat, the seaside has remained natural and the beach is huge which gives the feeling of have the island for yourself! \240There are still a lot of mainly European tourists and very few Chinese, but there reigns here a calm and relaxed atmosphere that we love! We will enjoy it! 🌴 🏖

Ici on échange notre billet de bateau contre un sticker pour voyager !

Oh! Dans le bateau le personnel est surveillé

C’est quoi? Chien? 😆

Bien arrivés

121
Moonwalk Lanta Resort

2ème jour à Koh Lanta

Il n’y a pas grand chose à en dire à part qu’on adore cet endroit! On profite et passe notre temps entre la plage le transat la piscine et le restau 😂

2nd day in Loh Lanta

We don’t have a lot of things to speak about because we love this place! So we just do nothing 😂 swimming pool beach and restaurant !

122
Ko Lanta District

3ème jour à Koh Lanta

Après un agréable petit déjeuner en terrasse face à la mer et une baignade à marée haute nous avons loué un scooter à l’hôtel pour partir à la découverte de l’île! En Thaïlande le scooter est le moyen de transport le plus courant et le plus rapide car les routes sont parfois étroites et c’est le moyen le plus économique aussi! L’île fait une trentaine de kilomètre de longueur c’est donc le lieu idéal pour s’y déplacer. Nous avons découvert la petite ville de Koh Lanta appelée « old city » sur la côte ouest de l’île. Sa particularité est d’être en grande partie construite sur pilotis ce qui rend les lieux vraiment charmants! Nous y avons déjeuné en terrasse et avons repris la route, parfois plutôt un chemin de terre, pour descendre vers le sud et sa forêt dense. Après de jolis arrêts pour admirer la vue nous sommes rentrés en fin d’après midi à notre hôtel pour un petit plongeon dans la piscine et un dîner en amoureux! 😍

3rd day in Koh Lanta

After a pleasant breakfast on the terrace facing the sea and a swim at high tide, we rented a scooter at the hotel to explore the island! In Thailand the scooter is the most common and fastest vehicle because the roads are sometimes narrow and it is the most economical way too! \240The island is about thirty kilometers in length so it is the ideal place to get around. We discovered the small town of Koh Lanta called "old city" on the west coast of the island. Its particularity is to be largely built on stilts which makes the places really charming! We had lunch on the terrace and took the road, sometimes rather a dirt road, to descend to the south and its dense forest. After nice stops to admire the view we returned at the end of the afternoon to our hotel for a little dip in the pool and a romantic dinner! \240😍

123
Ko Lanta District

4ème jour à Koh Lanta,

Nous sommes restés tranquilles aujourd’hui et avons bien avancé sur les réservations des jours à venir! Lucie a profité du salon de massage sur la plage et nous avons trinqué à l’anniversaire de Raphaël avec une parfaite piña colada ! 🍸

4th day in Koh Lanta,

We stayed quiet today and have made good progress on reservations for the coming days! \240Lucie took advantage of the massage stand on the beach and we drank on Raphael's birthday with a perfect piña colada! \240🍸

La lune est couchée ici ☺️

124
Railay Beach

Changement de décor!

Après un doux réveil à Koh Lanta et après avoir attendu le taxi réservé la veille nous avons finalement rejoint en urgence la jetée de Salandan en mobilette « side car » 😆 et oui ici il y a pas mal de « couacs » dans la prise en charge des réservations. Après un petit pic de stress nous avons finalement pu embarquer sur le gong dans notre bateau rapide en direction de Railay! Cette zone fait partie de la province de Krabi et est accessible uniquement en bateau car la nature très montagneuse rend cette zone inaccessible par la terre. Nous avons été émerveillés par le paysage de mangrove à notre arrivée sur la jetée. Notre hôtel se situe côté mangrove où il n’est pas possible de se baigner mais des restaurants au bord de l’eau ont des terrasses très agréables face à la mer et perchées dans les arbres. En 15min à pieds nous avons pu rejoindre la sublime plage de Railay qui fait partie des cartes postales thaïs! Après une baignade et un des couchers de soleil les plus beaux que nous ayons vu nous avons dîné encore une fois perchés dans les arbres! 😊

Change of scenery!

After a gentle awakening in Koh Lanta and after having waited for the taxi reserved the day before, we finally joined the Salandan pier in an emergency “side car” motorcycle 😆 and yes here there are quite a few “quirks” in the care \240reservations. After a little stress peak we were finally able to embark at the last minute in our fast boat towards Railay! This area is part of the province of Krabi and is accessible only by boat because the very mountainous nature makes this area inaccessible by land. We were amazed by the mangrove landscape when we arrived on the pier. \240Our hotel is located on the mangrove side where it is not possible to swim but restaurants by the water have terraces facing the sea very pleasant. \240In 15min on foot we were able to reach the sublime Railay beach which is part of Thai postcards! After a swim and one of the most beautiful sunsets we have seen we had dinner once again perched in the trees! 🌳 🐒

Le moyen de transport local!

Good buy Koh Lanta !

Speed boat

1stop - Krabi

2nd stop : Railay! 👌

Parfait ! Aucune route ne mène à cette endroit magique... car la montagne est infranchissable 🥳

Happy!

Mangrove

Mon porteur de sac 😁

On comprend pourquoi! 😆

Bungalow view 😃

Petit voleur!

The village

Railay beach

Dommage qu’il y ait tant de bateaux polluants...

Le bain du soir!

Le plus beau coucher de soleil de notre long voyage - the most beautiful sunset during our 6 months trip 🌅😢 Lucie en avait les larmes aux yeux...

125
Railay Beach

Une nouvelle journée au paradis 🤩

Après un petit déjeuner léger nous avons décidé de nous promener pour découvrir ce petit bout de terre et y tester toutes les plages 😊 une première marche sous les caves nous a emmenés à la grotte dédiée à la déesse de la fertilité (d’où les phallus 😉). Cette plage de Phra Nang Beach plus petite que celle de Railay est bondée la journée. Nous nous sommes donc baignés rapidement avant de repartir. Après une pause déjeuner traditionnel nous sommes partis pour la plage de Tonsai juste au nord de celle de Railay. Nous avons profité de ce lieu plus calme pour admirer le coucher de soleil... mais une fois le coucher de soleil terminé et la nuit tombée nous avons du revenir sur Raily beach et ça a été une rigolote aventure car déjà à l’aller nous avions du escalader des rochers! A marée basse nous avons contourné mais avons malgré du escalader des rochers glissants à la lampe torche de l’iPhone 😂 nous avons terminé notre journée par un bon dîner indien végétarien!

A new day in paradise 🤩

After a light breakfast we decided to take a walk to discover this little piece of land and test all the beaches. A first walk under the cellars tooks us to the cave dedicated to the goddess of fertility (hence the phallus 😉). This smaller Phra Nang Beach than Railay is crowded during the day. Therefore we had a quick swim before leaving. \240After a traditional lunch break we left for Tonsai beach just north of Railay. We took advantage of this quieter place to admire the sunset ... but once the sunset was over and night fell we were back on Raily beach and it was a funny adventure because we had to climb rocks! A low tide we got around but we have despite the climbing of slippery rocks with the torch of the iPhone 😂 we ended our day with a good vegetarian Indian dinner!

Ambiance petit déjeuner 😆

Railay est un lieu réputé pour l’escalade 🎥

Il a abandonné finalement 😂

Le petit point bleu c’est un enfant!!

Baignade avec vue

😂👌

Les food boats!

Petit sentier 👌

Le singe à feuilles sombres - Railay beach

Rejoindre la plage de Tonsai par la «route la plus longue » 😂 on vous laisse imaginer le retour de nuit 😉

Fried ice cream! Spécialité locale 👌

Baths

Tonsai beach

126
Krabi

En transition!

C’est une journée de voyage qui a commencé calmement au bord de l’eau en attendant notre bateau. Notre speedboat nous a emmenés de Railay à Krabi, la ville la plus proche, pour y passer juste une nuit avant de partir pour la campagne. Bon en vrai le moteur avait quelques soucis et c’est très lentement que nous avons rejoint Krabi mais en payant le prix fort! 🤣 une fois arrivés un taxi nous a emmenés à notre hôtel d’où nous sommes partis nous promener. Cette ville a très peu d’intérêt mais les gens y sont agréables, souriants, et la vie est vraiment pas chère! On divise les prix par 3 par rapport à Koh phi phi ou phi Lanta. Ici le crabe est à l’honneur. On a passé une bonne soirée au petit restau du coin juste à côté du marché nocturne coloré et accueillant.

In transition!

It’s a travelling day that started calmly by the water while waiting for our boat. Our speedboat took us from Railay to Krabi, the nearest town, to spend just one night before leaving for the countryside. Well in reality the engine had some problems and it was very slowly that we joined Krabi but paying the high price! When we got there a taxi took us to our hotel from where we went for a walk. This city has very little interest but the people there are pleasant, smiling, and life is really cheap! We divide the prices by 3 compared to Koh phi phi or Lanta. Here the crab is in the spotlight. We had a good evening at the little restaurant nearby just next to the colorful and welcoming night market. 🦀 🐘

Au revoir Railay

En attendant le bateau

“Speed” boat

🤨

Très accueillant 👌😂

On adore les panneaux de rue

Vue sur le Pak Nam

🚬 dans le menu? WTF

Petite bière locale très légère 🍺

Local night market

Oh ben c’est le thème du moment on dirait bien 😂

127
Phang-nga

De Krabi à Phang Nga

Après avoir attendu notre navette qui était en retard nous avons enfin rejoint Phang Nga city après un changement de navette à la gare routière de Krabi. La petite ville de Phang Nga située au sud du parc national de Kao Sok nous donne la sensation d’être perdus dans une campagne authentique et déconnectée du tourisme de masse. Il faut dire aussi que notre hôtel est complètement excentré et on y est les seuls clients 😃 Notre hôte est aux petits soins avec nous. Il nous a d’ailleurs proposé de nous déposer où nous le souhaitons et nous a emmené au marché au bord de l’eau cette fin d’après midi. Il nous a aussi aidé à réserver l’excursion pour laquelle nous sommes ici... demain nous irons à James Bond Island 👌😍

From Krabi to Phang Nga

After waiting for our late shuttle we finally joined Phang Nga city after a shuttle change at Krabi bus station. The small town of Phang Nga located south of Kao Sok National Park gives us the feeling of being lost in an authentic countryside and disconnected from mass tourism. It must also be said that our hotel is completely out of the way and we are the only customers there 😃 Our host is very caring with us. He also offered to drop us off where we wanted and took us to the waterfront market late this afternoon. He also helped us book the excursion we are here for ... tomorrow we will go to James Bond Island 😍

Vous reprendrez bien un petit vermiceau 😆

Sticky rice 😋

Pomelo local - entre le pamplemousse, le citron vert et l’orange - Lucie se régale de fruits !

128
Phang-nga

Une belle journée dans la baie de Phang-Nga

Nous nous sommes réveillés tôt pour aller en excursion dans la baie de Phang-Nga. Notre conducteur nous a récupérés directement à notre hôtel à 8h20 puis a fait 3 autres arrêts pour remplir son mini car. Nous avons embarqué dans le long boat typique au Tha Dan Pier avec 10 autres touristes dont 6 français et 4 polonais pour 4 heures de découvertes. Au programme nous avons découvert la mangrove très sèche en ce moment, les racines nous montrent clairement le niveau de l’eau en saison humide... parfois nous avions du mal à avancer car il devait y avoir seulement 30cm d’eau 😯 cela nous a rappelé à quel point le manque d’eau se fait sentir partout... nous avons pu voir un gros dragon de comodo sur la rive, des singes, des oiseaux, et des petits poissons typiques qui marchent sur les rives 😁. Puis nous avons découvert les Tham lod caves très impressionnantes sous lesquelles nous avons navigué en long boat puis en canoë. Nous avons fait un stop sur la célèbre Kha TaPoo (James Bond Island) qui s’est avérée toute petite et pas si impressionnante qu’en photo... surtout que le nombre de touriste y était impressionnant! Nous avons adoré nous arrêter au village flottant musulman de Koh Panyee puis notre guide nous a emmené voir des dessins vieux de 3000 ans à Khao Khian avant de nous ramener au point de départ! Nous avons profité du reste de la journée pour acheter nos tickets de bus pour rejoindre l’aéroport de Phuket et dessiner à l’hôtel ou notre hôte est vraiment adorable et nous offre sans arrêt des choses à manger 😋

A beautiful day in Phang-Nga bay

We woke up early to go on an excursion to Phang-Nga Bay. Our driver picked us up directly at our hotel at 8:20 am and then made 3 other stops to fill his mini-bus. We boarded the typical long boat at Tha Dan Pier with 10 other tourists including 6 French and 4 Polish for 4 hours of discovery. On the program we discovered the very dry mangrove at the moment, the roots clearly show us the level of water in the wet season.... sometimes we had trouble moving forward because there must have been only 30cm of water 😯 \240recalled how much the lack of water is felt everywhere ... we could see a big comodo dragon on the shore, monkeys, birds, and small typical fish that walk on the banks 😁. \240Then we discovered the very impressive Tham lod caves under which we sailed by long boat and then by canoe. We hitchhiked on the famous Kha TaPoo (James Bond Island) which turned out to be very small and not as impressive as in the photos ... especially since the number of tourists was impressive! We loved stopping at the floating Muslim village of Koh Panyee and then our guide took us to see 3000 year old drawings in Khao Khian before taking us back to the starting point! \240We took advantage of the rest of the day to buy our bus tickets to get to Phuket airport and draw at the hotel where our host is really adorable and offers us things to eat all the time 😋

Bus scolaire

Embarquement

Mangrove

Mangrove

Monsieur le dragon de comodo 😨

Les petits poissons qui marchent!

Go tho Tham lod caves

🎥 sous la voûte

On pagaye même pas!

James Bond Island

Village musulman sur l’eau

École

Terrain de foot flottant!

En bateau tout le monde

😍

Bien arrivés!

129
Phang-nga

Jour tranquille

Nous avons profité de notre joli hôtel au calme aujourd’hui ! Juste un petit restau le soir en ville avec une bonne soupe au lait de coco !

Day off

Today we just rest at the quiet hotel ! We just leave for a good restaurant in the city! Yummy the coconut milk and chicken soup 🍜😋

La minie supérette du coin!

Sous un soleil de plomb...

Comment ils ont pu mettre toutes ces saveurs dans une chip... on a pas goûté!

Fried rice with pork!

Thaï music

130
Phuket International Airport

Une journée de voyage entre Phnang Nga et Phuket Airport.

Nous avons attendu à l’hôtel car notre bus partait de Phnang Nga à 13h50. Notre hôte nous a gentiment déposé à la station de bus. C’est sûrement la personne la plus adorable que nous ayons rencontré dans ce pays ! Nous avons été déposés à 4km de l’aéroport de Phuket sur le bord d’une 4 voies avec pour seule possibilité de monter dans le tuktuk qui nous y attendait de l’autre côté. Et oui tout est bien rodé! Si bien que le trajet d’une heure 30 de bus nous a coûté aussi cher que les 4km de tuktuk 😂 nous avons cherché en vain un guide papier du Cambodge à l’aéroport puis avons mangé italien avant de nous reposer à l’hôtel. Puis nous sommes retournés manger italien dans un autre restau le soir(la seule alternative possible en Asie à la nourriture locale) et c’était délicieux! La nuit va être courte... demain réveil à 3h30!

travelling between Phnang Nga and Phuket Airport.

We waited at the hotel because our bus left Phnang Nga at 1:50 p.m. Our host kindly dropped us off at the bus station. He is surely the most adorable person we have met in this country! We were dropped off 4km from Phuket Airport on the edge of a 4 lanes road with the only possibility of getting into the tuktuk that awaited us on the other side. And yes everything is fine! So the 1.5 hour bus ride cost us as much as the 4km tuktuk 😂 we looked in vain for a Cambodia paper guide at the airport and then ate Italian before resting at the hotel. Then we went back to eat Italian in another restaurant in the evening (the only possible alternative in Asia to local food) and it was delicious! The night will be short ... tomorrow wake up at 3:30 am!

Les locaux appellent cette montagne l’éléphant qui dort 😴

Déposés au bord d’une 4 voies par le bus

La photo du roi à tous les coins de rue restera vraiment un souvenir thaïlandais

1er repas italien du jour à l’aéroport (notre hôtel pour la nuit est juste à côté)

Et le 2ème ! A Phuket la nourriture thaï est présentée au bord des routes en plein air ce qui nous écœure un peu il faut l’avouer 😉

131
Krong Siem Reap

Levés à 3h30 pour prendre notre vol pour Siem Reap à 15min à pied de l’hôtel. Petit vol. 

Un tuk tuk très souriant nous attendait à l’arrivée de ce petit Aéroport. Mais très longue matinée jusqu’à l’arrivée à l’hôtel de Siem Reap où nous avons attendu qu’une chambre se libère vers 11h30 pour se recoucher! Nous étions très fatigués et barbouillés également au réveil. Nous sommes allés faire un tour non loin pour trouver un guide touristique et un resto. Nous avons fini dans une rue très touristique car affamés. Les plats étaient chers et moyen, surtout Lucie, on en a profité pour essayer le crocodile. Ici, on retire et on paye en dollar US. 10 000 riels = 2€.

Une fois fini de manger Raf a reçu un appel, qu’il avait oublié avec toutes ces émotions, des resources humaines d’une grosse marque à Paris mais le wifi fonctionnait mal donc nous avons couru jusqu’à l’hôtel à 10min de là. C’était un premier contact pour échanger des informations. Nous avons ensuite profité de la piscine pour nous rafraîchir avant d’aller dans un restaurant indien non loin. 


Woke up at 3.30am to catch our flight to Siem Reap, 15 minutes walk from the hotel. Small flight.

A smiling tuk tuk awaited us at the arrival of this small Airport. But very long morning until arriving at the hotel in Siem Reap where we waited until a room became available around 11:30 am to go back to bed! We were very tired and smeared also on waking. We went for a walk nearby to find a book guide and a restaurant. We ended up on a very touristy street because starved. The dishes were expensive and average, especially Lucie, we took the opportunity to try crocodile. Here we withdraw and pay in US dollars. 10,000 riels = 2 €. Once finished eating, Raf received a call that he had forgotten with all these emotions, human resources of a big brand in Paris, but the wifi was not working well so we ran up to the hotel 10 minutes away. It was a first contact to exchange information. Then, we took advantage of the swimming pool to cool off before going to an Indian restaurant nearby.

Arrivée à pieds à l’aéroport international de Phuket...

Tout le monde porte des masques (qui ne protègent pas du corona virus mais du moment qu’on y croit 😂) on nous a pris la température sur le front !

Décollage à 6h

Arrivée à l’apéroport de Siem Reap avec l’odeur de fumée qu’on avait presque oubliée

Sculpture à l’aéroport

Transfert en tuktuk payé par l’hôtel!

Des mobilettes partout! En Thaïlande on conduisant à Gauche, au Cambodge c’est à droite!

Bien arrivés à l’hôtel

Happy hour pizza 😁

Bon on va tester ça...

On a tous les 2 optes pour le crocodile, moi en curry et raf en burger! Bon ben c’est pas terrible 😂

Le dîner indien du soir était bien mieux! Entre temps Lucie a téléchargé le lonely planet sur son téléphone! Ça aide bien pour les restaus.

132
Krong Siem Reap

Une journée tranquille à Siem Reap

La fumée permanente nous fatigue beaucoup nous avons donc profité de l’hôtel et de la ville de Siem Reap tranquillement. Après un bon petit déjeuner à l’hôtel pour Lucie nous nous sommes recouchés et avons décidés d’aller nous promener seulement l’après midi à la découverte de cette ville agréable et très touristique. La visite très réputée des chantiers école nous a beaucoup plu. Ce lieu forme des jeunes de milieux défavorisés à l’artisanat cambodgien, sculpture, travail du bois, bijouterie, céramique, laque, peinture. Ce lieu est dédié à la sauvegarde de cet artisanat mis en péril par les khmers rouges. Nous avons pu nous promener librement au cœur des ateliers pour observer les personnes travailler. A 2 pas de ce lieu nous nous sommes arrêtés pour manger des plats traditionnels khmers délicieux. Après quelques achats nous avons marché jusqu’au marché de Psar Char avant de nous arrêter pour un bon cocktail dans le quartier et un petit dîner... grec! 😁

A quiet day in Siem Reap

The permanent smoke tires us a lot so we took advantage of the hotel and the city of Siem Reap quietly. After a good breakfast at the hotel for Lucie we went back to bed and decided to go for a walk only in the afternoon to explore this pleasant and very touristy city. The highly reputed visit to school sites has much more for us. This place trains young people from disadvantaged backgrounds in Cambodian crafts, sculpture, woodwork, jewelry, ceramics, lacquer, painting. \240This place is dedicated to safeguarding this craft endangered by the Khmer Rouge. We were able to walk freely through the workshops to observe people working. Near this place we stopped to eat delicious traditional Khmer dishes. After a few purchases we walked to the Psar Char market before stopping for a good cocktail in the neighborhood and a grec dinner ☺️

Siem reap - une grande ville avec beaucoup de chemins de terre battue

Il n’y a pas que nous qui creusons les tranchées à la main!

Chantiers école d’Angkor

Quelle plénitude...

On adore les packagings!

Soupe typique, un délice

Chicken amok - traditionnal

In the Psar chas Market

Raf a gagné...

Puis Raf a perdu 😊

133
Angkor Wat

Une belle journée au cœur d’Angkor

Aujourd’hui Raph à plutôt mal commencé la journée... un peu malade sans trop savoir pour quelle raison. Depuis notre arrivée au Cambodge nous avons tous les 2 mal au ventre assez regulierement. Nous avons donc patienté pour partir en tout début d’après midi à la découverte d’Angkor. Ce lieu merveilleux composé d’une multitude de temples d’époques différentes est situé à 6km au nord de la ville de Siem Reap, nous avons opté pour un tuktuk pour être plus tranquilles. Nous avons choisi de visiter le Ta Phrom en premier, le temple d’Indiana Jones et de Lara Croft, ce n’est pas le plus grand mais c’est sûrement le plus énigmatique. Ses vieilles pierres sont entrelacées de racines... ce lieu nous a ravis. Raf y a dessiné d’ailleurs! Puis nous avons grimpé le Ta Keo, une immense pyramide à l’ascencion difficile (la descente encore pire car vertigineux) puis notre guide nous a déposé au Banteay Kdei, où les cours et couloirs s’enchaînent au milieu de la nature, puis nous sommes allés voir l’immense bain royal Sra Srang avant de nous arrêter rapidement pour voir un petit temple sur la route du retour! Une fois rentrés nous avons profité de la piscine puis sommes allés en centre ville dîner d’une bonne pizza encore et d’aubergines à la parmigiana. Nous en avons profité pour nous promener au night market multicolore avant de rentrer nous coucher! Quelle belle journée ! Quelle chance!

A beautiful day in the heart of Angkor

Today Raf started the day off pretty badly ... a little sick without, maybe the ozone water. Since our arrival in Cambodia we both have stomach aches fairly regularly. So we waited to leave at the biginning \240of the afternoon to discover Angkor. This wonderful place composed of a multitude of temples from different eras is located 6km north of the city of Siem Reap, we opted for a tuktuk to be more peaceful. We chose to visit Ta Phrom first, the temple of Indiana Jones and Lara Croft, it is not the biggest but it is surely the most enigmatic. Its old stones are intertwined with roots ... this place delighted us. Raf drew from there! Then we climbed the Ta Keo, a huge pyramid with difficult ascent (the descent even worse because dizzying) then our guide dropped us at Banteay Kdei, where the courses and corridors are linked in the middle of nature, then we went to see the huge royal bath Sra Srang before stopping quickly to see a small temple on the way back! When we got back we took advantage of the swimming pool and then went downtown to have a good pizza and eggplant parmigiana. We took the opportunity to walk to the multicolored night market before going back to bed! Such a beautiful day ! Lucky we are!

Beurk le durian!

134
Krong Siem Reap

Dernier jour à Siem Reap - visites d’Angkor

Raphaël était bien malade au réveil, très mal au ventre puis un peu de fièvre et courbatures... On a quand même fini par partir vers 13h visiter les 2 temples principaux d’Angkor que nous n’avions pas pu voir la veille. Notre conducteur de tuktuk nous attendait alors que nous ne lui avions pas donné rendez vous, on a donc pris le même que la veille direction Angkor Vat. Ce temple est le symbole du Cambodge. C’est le plus grand édifice religieux de la planète. On a beaucoup marché pour l’atteindre puisqu’il est entouré d’immenses douves. Lucie a rapidement laissé Raphaël à l’entrée pour aller se perdre dans ses couloirs incroyables ornés de bas reliefs. Sa construction a débuté en 1112 et s’est terminée en 1152 et c’est le seule temple de cette epoque qui n’a jamais cessé d’être un lieu de prière. Puis nous avons repris le tuktuk en direction du Bayon au cœur de l’ensemble d’Angkor Thom. Raphaël étant de plus en plus malade il a attendu Lucie a l’entrée qui a rapidement fait le tour et y a croisé beaucoup de singes. Puis nous sommes rentrés à l’hôtel rapidement pour que Raphaël se repose. Après avoir pris 5 médicaments il a pu enfin se reposer... on croise les doigts pour que demain on puisse partir puis que le bateau est réservé pour 7h 🤞Lucie a profité de la piscine puis à dîné au restaurant khmer d’à côté où elle a recontré un gentil retraité français!

Last day in Siem Reap - Angkor tour

Raphaël was very sick when he woke up, stomach ach then a little fever and aches ... We ended up leaving around 1 pm to visit the 2 main temples of Angkor that we had not been able to see the day before. Our tuktuk driver was waiting for us when we had not given him an appointment, so we took the same as the previous day towards Angkor Wat. This temple is the symbol of Cambodia. It is the largest religious building on the planet. We walked a lot to reach it since it is surrounded by huge moats. Lucie quickly left Raphaël at the entrance to get lost in her incredible corridors decorated with bas reliefs. Construction began in 1112 and ended in 1152 and it is the only temple of this period which has never ceased to be a place of prayer. Then we resumed the tuktuk towards Bayon in the heart of the whole Angkor Thom. \240Raphaël being more and more sick he waited for Lucie at the entrance who quickly went around and met many monkeys. Then we got back to the hotel quickly so that Raphael could rest. After taking 5 medicines he was finally able to rest ... we cross our fingers so that tomorrow we can leave then that the boat is reserved for 7h 🤞

1. Angkor Vat

Le naga \240protège les entrées des temples.

Oups... espérons qu’elle ne tombe pas malade 🤒

2. Bayon au cœur d’Angkor Thom

Les entrées d’Angkor Thom sont impressionnantes. Ici la porte sud. Encadrée de monstres 🎥

La particularite de ce temple sont les immenses visages de Buddhas. Un gentil guide m’a prise en photo.

Il pose!

Retour à notre charmant hôtel et quelques longueurs pour Lucie 🏊‍♂️

135
Krong Battambang

Voyage en bateau de Siem Reap à Battambang

Nous nous sommes réveillés tôt car notre navette passait nous chercher à 7h. Raf allait mieux nous sommes donc partis avec notre linge tout propre nettoyé par l’hôtel pour quelques dollars! Et oui ici on paye tout en dollars US ça nous fait bizarre. Il faut savoir qu’un dollar c’est 4000 riels alors ils ont fait un choix assez logique. Mais notre voyage nous revient plus cher qu’en Thaïlande contrairement à nos idées reçues. On est montés dans un gros pickup 4x4, Raphaël à l’arrière dans la remorque en plein air avec 5 autres touristes (il a du bien s’accrocher 😂) et Lucie a l’intérieur avec 3 autres touristes! Nous avons parcouru une petite dizaine de kilomètres vers le sud jusqu’à quasiment atteindre le lac Tonlé Sap. Notre bateau plus que rudimentaire nous a surpris! Pour 6h annoncés de voyage les bancs vont nous faire mal aux fesses et on ne voit pas de toilettes même si les cambodgiens nous font signe que oui il y en a 😆 (essentiel pour nous qui avons tous les 2 mal au ventre en ce moment) on grimpe à l’avant pour éviter au maximum les odeurs du moteur. On a beaucoup aimé la première partie du voyage... pouvoir naviguer au milieu de villages flottants et de voir l’immensité de ce lac aux eaux marrons chargées de sédiments. Ce lac est plus grand que la République tchèque! Le Tonlé Sap mesure 350km de long et est essentiel à la vie du Cambodge puisque c’est la source principale de pêche. Dans la cuisine cambodgienne le poisson d’eau douce est à tous les coins de rue cuit au barbecue ou encore servi dans le célèbre amok. Émerveillés par ces personnes qui vivent sur l’eau, les enfants qui nous faisaient coucou depuis la terrasse de leur maison flottante, les gens en famille, ceux qui se lavent ou font leur vaisselle et les allées et venues de petits bateaux longs multicolors aux diverses fonctions comme le transports de personnes, épicerie ambulante, pêcheurs... on a pas vu le temps passer les 3 premières heures de voyage et avons pris beaucoup de locaux dans le bateau au passage. Puis nous nous sommes arrêtés à une maison flottante pour aller aux toilettes! Et nous en avons profité pour acheter des chips. Puis nous sommes repartis et avons navigué sur la rivière Sangker. A ce moment on nous annonce encore 3h30 de voyage. Mais ça a plutôt été 5h30! Et oui car même s’il n’y a pas assez d’eau pour naviguer ils le tentent quand même 😂 si bien qu’on a navigué très très lentement et qu’on s’est même enlisés au point que moitié des hommes (tous touristes) du bateau sont descendus pour aider à le pousser ! Les paysages étaient plutôt monotones mais nous avons pu observer les gens vivre au bord de l’eau, les pêcheurs vider leurs cages, les enfants se baigner et toujours rire, mais aussi beaucoup de détritus... et oui au Cambodge seuls siem Reap et Phnom Phen ont un système de ramassage des déchets... on vous laisse imaginer. On nous a finalement fait débarquer à 10km de la destination annoncée car une entreprise chinois construit un barrage qui empeche d’aller plus loin! Nous n’avons d’autre choix que de monter dans un tuktuk. Nous profitons d’une soirée dans un très bon et joli restaurant au cœur de la petite ville (raf a mangé une tortilla de patatas et Lucie du gingembre grillé au poulet! On s’est endormis très vite après cette grande journée \240😉

Boat trip from Siem Reap to Battambang

We woke up early because our shuttle picked us up at 7am. Raf was better so we left with our clean linen cleaned by the hotel for a few dollars! \240And yes here we pay everything in US dollars that makes us weird. A dollar is 4,000 riels so they made a pretty logical choice. But our trip is more expensive than in Thailand contrary to popular belief. We got into a big 4x4 pickup truck, Raphaël in the back in the open-air trailer with 5 other tourists (he had to hang on well 😂) and Lucie inside with 3 other tourists! We traveled a dozen kilometers south until we almost reached the Tonle Sap lake. Our more than rudimentary boat surprised us! For 6 hours of travel announced the benches will hurt our buttocks and we do not see toilets even if Cambodians tell us that yes there are 😆 (essential for us who have both stomach ache at the moment) we climb to the front to avoid odors from the engine as much as possible. We really liked the first part of the trip ... being able to navigate in the middle of floating villages and to see the immensity of this lake with brown waters laden with sediment. This lake is bigger than the Czech Republic! The Tonlé Sap is 350km long and is essential to the life of Cambodia since it is the main source of fishing. In Cambodian cuisine, freshwater fish is on every corner cooked on the barbecue or served in the famous amok. Amazed by these people who live on the water, the children who made us cuckoo from the terrace of their floating house, the people in family, those who wash or do their dishes and the comings and goings of small multicolored long boats with various functions like transporting people, itinerant grocery store, fishermen ... we didn't see the time passing the first 3 hours of travel and took up a lot of local people in the boat. Then we stopped at a floating house to go to the toilet! And we took the opportunity to buy chips. Then we left and sailed on the Sangker river. At this moment we are still told about 3.30 of travel. But it was rather 5.30! \240And yes because even if there is not enough water to navigate they still try it 😂 so much so that we sailed very very slowly and that we even got bogged down to the point that half of the men (all tourists) from the boat came down to help push it! The landscapes were rather monotonous but we could observe people living at the edge of the water, the fishermen emptying their cages, the children bathing and always laughing, but also a lot of rubbish... In Cambodia Only siem Reap and Phnom Phen have a waste collection system ... we let you imagine. We were finally disembarked 10km from the announced destination because a Chinese company built a dam that prevents going further! We have no choice but to ride in a tuktuk. We are enjoying an evening in a very nice and pretty restaurant in the heart of the small town (raf ate a tortilla de patatas and Lucie of grilled ginger with chicken! We fell asleep very quickly after this great day 😉

Bon ben c’est parti!

Maisons au toit de chaume et troupeau 🎥

Arrivée pour monter dans notre bateau

De jolis bateaux colorés

Le notre c’est le blanc!

Au petit matin l’eau et le ciel se co fondent sur le tonlé Sap

Un passager de plus, le monsieur en jaune

Les maisons flottent sur des bidons ou des bottes de bois

Ce système impressionnant est un filet de pêche sûr balancier!

Un petit stop

La boutique restaurant Wc colorée

Des enfants jouant dans des bassines

Les cages des pêcheurs

Des pêcheurs

Enlisés

Enfin arrivés ! Tuktuk

Notre mignon restau du soir !

Raf content! Et qui mange enfin!

136
Krong Battambang

Une petite journée à Battambang

Nous avons été réveillés à 7h par une sirène hurlante qui ressemble aux nôtres le premier lundi du mois... on s’est dit qu’ils devait peut être avoir cette pratique ici aussi mais à 7h du matin 😂 nous avons redormi un petit peu puis nous nous sommes occupés de formalités administratives pour notre retour (mutuelle, location de voiture). Nous avons quand même déjeuné (enfin seulement Lucie puisque chaque matin Raphaël ne peut rien manger) dans un bon petit café accueillant. C’est un bonheur de boire un vrai bon café quelques parts car en Asie le café instantané est partout! Puis nous avons découvert à pieds cette petite ville qui a quelques jolies rues aux allures colloniales, de petites boutiques mignonnes, un marché typique et une atmosphère de village.

A short day in Battambang

We were woken up at 7 a.m. by a howling siren that looks like ours on the first Monday of the month ... we figured they might be having this practice here too, but at 7 a.m. 😂 we slept a little \240then we took care of administrative formalities for our return (mutual, car rental). We still had lunch (well, only Lucie since Raphaël can't eat anything every morning) in a good, welcoming little cafe. It is a pleasure to drink a real good coffee somewhere because in Asia instant coffee is everywhere! Then we discovered on foot this small town which has a few pretty streets with colonial looks, small cute shops, a typical market with strong smells and a village atmosphere.

Le drapeau du Cambodge et celui du bouddhisme

Un échafaudage local

Petit déjeuner! Un échantillon de presque tous les fruits locaux (ananas, mangue, pastèque, papaye, fruit du dragon, banane)

Une scène courante

🎥

Des bijoutiers au marché

Ici les vitres des hôtels sont brillantes ! Bleu jaune ou verte 😁

Petit moment sportif après le travail

Les bâtiments de l’époque coloniale

Petit massage des pieds

Street art au cœur de la petite ville

Le soir raf peut manger 😉

Du vin avec des fruits ou un scorpion! Euh avec des fruits c’est très bien merci 😂

137
Phnom Penh

De Battambang à Phnom Penh 🚌

En fin de matinée nous sommes allés juste à côté de l’hôtel de Battambang pour prendre notre minibus de la poste cambodgienne! Ce minivan était plein de courrier et colis à l’arrière. On a aimé le fait qu’ils fassent d’une pierre deux coups. Nous avons vu défiler les paysages très plats et secs pendant 7h sur une route complètement defoncée. Nous avons pu voir à quel point le Cambodge est en pleine renaissance. Cette route était en travaux du début à la fin de notre trajet. Nous avons vu une moissonneuse batteuse dans le dernier champ à faucher, des vaches partout, des enfants jouant sur des vélos d’adultes, d’autres qui sortaient de l’école, beaucoup de petits camions remplis de travailleurs qui sortaient du travail, transportés dans les remorques à ciel ouvert, des feux de poubelles aussi..

From Battambang to Phnom Penh 🚌

At the end of the morning we went right next to the Battambang hotel to take our Cambodian post van! This minivan was full of mail and parcels in the back. We liked the fact that they killed two birds with one stone. We saw the very flat and dry landscapes pass for 7 hours on a completely battered road. We could see how Cambodia is in the midst of a renaissance. This road was under construction from the start to the end of our journey. We saw a combine in the last mowing field, cows everywhere, kids playing on adult bikes, others coming out of school, lots of little trucks full of workers coming out of work, transported in open-air trailers, there are also trash fires.

Battambang

Battambang

Sur la route

Sur la route, des champs fauchés à perte de vue

Fabrique de sculptures

Le camion est de plus en plus chargé à chaque étape !

Des palmiers partout

🎥

Des magasins rigolos

Des pots en terre

Un feu

Une mosquée en construction

Bien arrivés!

Notre arrivée devant la poste! Et oui livraison oblige

À Phnom Penh! La capitale cambodgienne

Notre auberge de jeunesse sympathique

2ème jour à Phnom Penh

Aujourd’hui nous avons bien profité de la capitale Cambodgienne! Nous avons pris un bon petit déjeuner à l’hôtel et Raphaël a décidé d’aller voir un médecin car il avait toujours des douleurs de ventre au réveil. Nous sommes donc allés au centre médical européen à 5 min à pieds 🍀 où un médecin français (né en France de parents cambodgiens réfugiés pendant les khmers rouges) a prescrit à raf des antibiotiques car d’après lui il a attrapé quelque chose en Thaïlande ou au cambodge. En tous cas Nous avons enfin passé une journée presque normale 😁. Nous avons pu visiter le très beau Palais Royal au cœur d’un immense parc où nous nous sommes promenés sous un soleil de plomb. La pagode d’argent appelée aussi le temple au bouddha d’émeraude est célèbre car son sol est pavé de 5 tonnes de dalles en argent massif! Elle est remplie de statuettes en or massif dont une à échelle 1 d’un bouddha debout en or massif 90kg \240incrusté de diamants! Le faste de la royauté dans toute sa splendeur! Ce complexe est beaucoup moins impressionnonant que le Palais Royal de Bangkok mais nous y avons passé un bon moment! Puis après un déjeuner bobo à souhait nous nous sommes promenés dans les rues et ruelles du cœur de la ville. On s’y sent vraiment bien et les cambodgiens sont vraiment très souriants et agréables 😊 après un petit bain à l’hôtel nous sommes ressortis dîner d’un burger français! A la raclette !!! On est heureux 😀

2nd day in Phnom Penh

Today we took advantage of the Cambodian capital! We took a good breakfast at the hotel and Raphael decided to go to see a doctor because he had always belly pain at the wake up. We went to the European medical center at 5 min at feet 🍀 where a French doctor (born in France of Cambodian parents refugees during red khmer) prescribed antibiotics because he caught something in Thailand or Cambodia. In any case we finally have a normal day. We could visit the beautiful royal palace in the heart of a huge park where we walked under a lead sun. The silver pagoda also called the temple of the emerald Buddha is famous because its soil is paved of 5 tons of silver slabs! It is filled with mass gold statuettes, one on a scale 1 of a buddha standing in gold 90kg settled with diamonds! The faste of the royalty in all its splendor! This complex is much less impressive than the Bangkok Royal Palace but we had a good time! Then after a « Bobo » lunch wish we walked in the streets and alleys of the heart of the city. We feel really good and the Cambodians are smiling and pleasant 😊 After a small bath at the hotel we came out of dinner of a French burger! At the scrap !!! We're happy 😀

On a refait le plein 😂

Palais Royal

Très étrange cette plante qui pousse sur un arbre

Le Palais Royal

Pagode d‘argent (photos interdites à l’intérieur 😢)

Notre déjeuner

Memorial de l’amitié cambodgienne vietnamienne

Statue du toi mort en 2012 et monument de l’indépendance (Fin du “protectorat” français)

Une petite fille qui mange de la colle 😆

Un billard

Et un burger! 😋

3ème jour à Phnom Penh

Aujourd’hui nous avons passé un bon moment dans le très beau musée national du Cambodge. Il rassemble une collection impressionnante principalement composée de sculptures provenant de différentes époques et de temples que nous avons visités à Angkor qui sont sauvegardés ici. Toutes représentent des dieux, des rois ou les montures des dieux datant du 6eme au 16eme siècle. Nous avons retrouvé Lucas, rencontré en Thaïlande et avons bien discuté puis dîner ensemble dans le quartier du musée. Raf a pris le temps de dessiner 😊

3rd day in Phnom Penh

Today we had a good time in the beautiful National Cambodia Museum. It brings together an impressive collection mainly consisting of sculptures from different centuries and temples we visited in Angkor who are saved here. All represent gods, kings or mills of the gods dating from 6th to the 16th century. We found Lucas, met in Thailand and have discussed well and dinner together in the museum area. Raf took the time to draw 😊

Xème s. Shiva tenant sa femme Uma sur ses genoux, dont la tête a été volée

Un bateau qui servait à transporter Des Moines ou des personnalités

Pailles de riz!

Le merveilleux amok de poisson! Un délice

Chez friends! Une cuisine savoureuse et innovante

138
Châu Đốc

Croisière sur le Mékong direction Chau doc au Vietnam ! Départ tranquille avec tuk tuk et pas mal d’attente comme souvent dans les transports. On en profite pour faire un dernier tour dans Phnom Penh pour trouver quelques snacks. Le voyage en speed boat sur ce grand fleuve n’a rien à voir avec le dernier. Le fleuve est gigantesque, le bateau est assez moderne et couvert mais ouvert au vent malgré tout, c’est très agréable. Nous nous sommes arrêtés à la douane Cambodgienne puis Vietnamienne un peu plus loin avec encore pas mal d’attente. Nous sommes arrivés à Chau doc juste après le couché du soleil sur le fleuve. La ville est vraiment toute simple, nous arrivons en pleine immersion avec les inconvénients que ça peut avoir. On cherche un peu notre guest house car elle est toute neuve donc pas référencée mais elle a l’avantage d’être très propre.

On profite des bas prix de cette ville pour dîner dans un restaurant chic au bord du fleuve. Après tout c’est la saint Valentin ! Nous prenons des plats traditionnels dont un que nous avons l’habitude de prendre à Paris et que nous aimons beaucoup et c’était délicieux ! 

Cruise on the Mekong towards Chau doc in Vietnam! Calm departure with tuk tuk and a lot of waiting as often in transport. We took this opportunity to make a last tour in Phnom Penh to find some snacks. The speed boat trip on this great river has nothing to do with the last. The river is gigantic, the boat is quite modern and covered but open to the wind anyway, it's very pleasant. We stopped at Cambodian and Vietnamese border a little further with still a lot of waiting. We arrived at Chau doc just after sunset on the river. The city is really basic, we arrived in full immersion with the disadvantages that it could have. We were looking for our guest house a bit because it is brand new so not listed but it has the advantage of being very clean. Then, we took advantage of the low prices in this city to take a fancy restaurant by the river. After all it's Valentine's Day! We took traditional dishes, one of which we used to take in Paris and which we love very much and it was delicious! 

On the Mekong River - Phnom Penh

« Salle d’attente » 🤩

Tamarin! Les singes en raffolent et Lucie aussi

C’est comme une pâte de fruit!

Les péniches qui passent sont pleines du sable du Mékong 😢

Poste frontière cambodgien

Ça y est on a quitté le Cambodge

Très accueillant 😆

Poste frontière vietnamien

Salle d’attente poste frontière 🇻🇳

Coucher de soleil sur le Mékong

Arrivée à Chau Doc

Des nuées d’insectes

Notre jolie guesthouse perdue

Et un dîner fabuleux de saint Valentin pour... 15€ en tout!

139
Nguyen Shack - Mekong, Can Tho

Encore une journée de transport au départ de Chau doc. La réception de l’hôtel nous avait dit qu’elle nous préviendrait du départ mais ça n’a pas été le cas donc ils nous ont emmenés en scooter à la gare routière, c’était assez amusant bien qu’un peu instable avec les gros sacs. Nous attendons malgré tout à la gare routière alors que nous étions juste. Nous commençons à prendre le rythme du Sud-est asiatique. Le bus est plus confortable que ce que nous avons eu l’habitude d’avoir et pourtant moins cher. Nous terminons par un taxi pour rejoindre notre ecolodge dans une branche du delta du Mékong. Un endroit semi submergé très beau et paisible sur pilotis et relié par des passerelles suspendues au milieu d’un domaine agricole encore plus grand. Le dîner est bon également ici et encore moins cher. C’est fou.

Another day of transport from Chau doc. The reception of the hotel had told us that they would notify us of departure but that was not the case so they took us by scooter to the bus station, it was quite fun although a little unstable with the big bags. We still have waited at the bus station when we were there. We are starting to take the rhythm of South East Asia. The bus were more comfortable than what we used to have and yet cheaper. We finish with a taxi to reach our ecolodge in a branch of the Mekong delta. A very beautiful and peaceful semi-submerged place on stilts and connected by suspended walkways in the middle of an even larger agricultural estate. Dinner is also good here and still much cheaper. That’s crazy.

At the bus station - Chau doc

On the road

Conduite au klaxon!

Rice everywhere

Stop on the road for lunch! 😋 the phô

Guesthouse

Papaya

French Lucie with Vietnamese Lucie ❤️

140
Can Tho

Nous nous sommes levés à 5h pour aller voir le marché flottant en bateau. La rivière était très paisible avant le levé du soleil et la lumière très belle. Un des employés de l’hôtel nous a servi de guide et nous a expliqué plein de choses à propos du Vietnam, de la région, c’était parfait. Le marché est le plus grand du Vietnam et n’a rien à voir avec ce que l’on avait pu voir ailleurs. C’est incroyable de voir cela et on en a profité d’autant plus qu’on ne sait pas si ça va continuer d’exister une fois le pays vraiment développé. Nous poursuivons avec le marché terrestre qui est incroyablement propre et ne sent rien, comparé à ce que l’on avait pu voir en Thaïlande et au Cambodge. Nous en profitons pour goûter quelques spécialités. Nous sommes ensuite rentrés à l’hôtel prendre le petit-déjeuner avant de repartir pour un tour de vélo dans le coin. Un nouveau guide nous a fait visiter une petite école, un dépôt de riz, un médecin traditionnel, un temple, une pagode bouddhiste et un potier. Le tour avec plein d’informations à nouveau, nous avons beaucoup aimé, surtout à la pagode où les femmes nous ont invité à manger. C’est une tradition bouddhiste apparemment, c’était simple, végétalien et bon. 

Nous revenons à l’hôtel un peu fatigués mais pour l’heure de la sieste. Le reste de la journée a été bien calme. Nous avons fini par un hot pot Vietnamien pour le dîner, sorte de fondue où l’on trempe dans un délicieux bouillon viande et légumes. 


We got up at 5am to go see the floating market by boat. The river was very peaceful before sunrise and the light very beautiful. One of the hotel employees acted as our guide and explained a lot to us about Vietnam and the region, it was perfect. The market is the largest in Vietnam and has nothing to do with what has been seen elsewhere. It’s amazing to see that and we have benefited from it all the more since we don’t know if it will continue to exist once the country is really developed. We continued with the ground market which is incredibly clean and smells nothing compared to what we have seen. We took this opportunity to taste some specialties. Then, we returned to the hotel for breakfast before leaving for a local bike ride. A new guide showed us around a small school, a rice depot, a traditional doctor, a temple, a Buddhist pagoda and a potter. The tour with lots of information again, we really liked, especially at the pagoda where the women invited us to eat there. It’s a Buddhist tradition apparently, it was simple, vegan and good. We return to the hotel a little tired but for the nap time. The rest of the day was calm. We ended up with a Vietnamese hot pot for dinner, a kind of fondue where we dip it in a delicious meat and vegetable broth.

Mystique

Pas frais mais heureux

Music!

Les bateaux présentent ce qu’ils vendent en l’accrochant en haut d’une tige de bambou!

Les gros bateaux ne vendent qu’en gros à des petits bateaux

Faire sa vaisselle sur le Mékong

Riz

Fabrication d’une feuille de riz!

Rien de perdu! L’enveloppe du riz sert à alimenter le feu

Petit dejeuner

Poisson très frais 🤢

Banh mi pour Lucie

Tellement de riz différents!

Cette dame doit avoir 1 milliard de dong au moins 😉

Retour du marché 😋

Et départ en velo!

Une école

Stock de riz

Les vietnamiens tellement souriants!

Pagode

Le bureau du docteur traditionnel qui a 80 ans et n’exerce que quand on l’appelle

Médicaments

La seule femme Buddha! Car c’était un homme qui s’est réincarné en femme 😒

Poterie, petite pensée pour Miguel

C’est endroit est une fabrique de nids d’hirondelle dont les vietnamiens raffolent! Ils les attirent avec des sons pour qu’elles viennent s’y installer.

Et repos !

Petite pédicure pour Lucie

La fondue locale! Miam

Vive le hot pot!

141
Ho Chi Minh City

Petit déjeuner tardif avant de partir pour Ho Chi Minh, à nouveau 5 heures de taxi+bus+taxi. Cette parenthèse de Campagne était très appréciable. Bien arrivés dans cette immense ville de 9 Millions d’habitants plus moderne que nous l’imaginions. Ici, comme dans le reste du Vietnam, le 2 roues motorisé prime encore donc pas de bouchons. C’est assez dense comme population mais relativement calme. Le problème principal c’est que le klaxon est un moyen de communication à part entière sur la route mais dans les petites rues tout le monde fait attention. Comme dans le reste de l’Asie de sud-est le code de la route semble laissé place à un certain bon sens qui est assez difficile à comprendre pour nous. Les flux se croisent de façon fluide, tout le monde ralentit si il le faut mais nous n’avons vu aucun accident. Les moteurs ne sont pas bruyants comme en Thaïlande. Lucie ne se sentant pas au top, nous avons profité du caractère international de la ville pour manger ce qui se rapprochait le plus d’un repas Parisien, un très bon restaurant de taco mi-viet mi-coréen ! 🤣

Puis nous avons fait un tour et avons été surpris par une grosse pluie, nous nous sommes donc réfugiés dans une brasserie/pizzeria le temps que ça s’arrête. Le Vietnam, sûrement a cause de l’influence du delta, est beaucoup plus humide que les 2 autres pays. 

Late breakfast before leaving for Ho Chi Minh, again 5 hours by taxi + bus + taxi. This interlude of Campaign was very appreciable. Well arrived in this huge city of 9 million inhabitants more modern than we imagined. Here, as in the rest of Vietnam, the motorized 2 wheeler still takes precedence so no traffic jams. It’s quite dense as a population but relatively calm. The main problem is that the horn is a means of communication on its own right on the road but in the small streets everyone pays attention. As in the rest of South Asia, the traffic laws seem to give way to some common sense but are quite difficult for us to understand. The flows is smooth, everyone slows down if necessary but we have not seen any accidents. The engines are not as noisy as in Thailand. To finish the day, Lucie was not feeling very good, we took advantage of the international character of the city to eat what was closest to a Parisian meal, a very good taco restaurant half-viet half-Korean!  

Then we went for a walk and were caught by a heavy rain, so we took refuge in a brasserie / pizzeria while it stopped. Vietnam, surely because of the influence of the delta, is much wetter than the other 2 countries.

1. On enlève ses chaussures pour monter dans le bus

Encore une nouvelle expérience rigolote! Voyager en bus allongés!

Les rives du Mékong

L’immensité de ce fleuve

Arrivée à Oh Chi Ming

Sous la pluie battante

Témoins d’un incendie sur l’enseigne d’un hôtel

Les camions de pompiers sont les mêmes que les nôtres!

142
Ho Chi Minh City

Encore une belle journée au Vietnam. Après un réveil douloureux pour Lucie qui est à son tour bien malade du ventre 😆 nous avons pris un petit déjeuner léger à l’hôtel avant d’aller à pieds jusqu’au centre médical international. La ballade nous a beaucoup plu! Ho Chi Minh est une belle ville, propre par rapport à Bangkok ou Phnom Penh. Puis nous avons découvert la fabuleuse pagode chinoise de l’empereur de Jade, une merveille pour nos yeux qui découvraient cette culture! Nous avons pu assister aux offrandes faites par les fidèles pour voir leurs demandes exaucées. Puis nous avons continué de nous promener dans cette ville jusqu’à s’arrêter pour profiter d’une jolie vue en rooftop sur les hauts buildings de la ville anciennement capitale du Vietnam.

Another great day in Vietnam. After a painful awakening for Lucie who is in turn very sick with her stomach 😆 we had a light breakfast at the hotel before going on foot to the international medical center. We liked the walk very much! Ho Chi Minh is a beautiful city, clean compared to Bangkok or Phnom Penh. Then we discovered the fabulous Chinese pagoda of the Jade Emperor, a wonder for our eyes who discovered this culture! \240We were able to attend the offerings made by the faithful to see their requests granted. Then we continued to walk in this city until stopping to enjoy a nice rooftop view on the tall buildings of the city formerly capital of Vietnam.

Les petites ruelles mignonnes

Des jolis parcs arborés

Le centre médical international 😂

Très belle cloche

Une rue piétonne remplie de librairies 😍

143
Ho Chi Minh City

Ho chi Ming est une ville qui nous plait beaucoup! Nous avons profité de cette journée en la commençant par un egg coffee traditionnel, un café surmonté d’une mousse à l’œuf (raf a pris le chocolat à l’œuf) c’était crémeux et gras mais pas franchement à notre goût! Surtout qu’on commence un peu à être écœurés facilement 😊puis, après un déjeuner vietnamien, nous avons marché dans le quartier d’affaires jusqu’à une très haute tour d’où nous avons admiré le panorama du 50eme étage. Cette ville est immense et très moderne comparée à ses voisines asiatiques que nous avons pu visiter. Admirer cette vue avec une tisane et une pâtisserie a été un petit bonheur. Puis nous sommes redescendus pour aller dîner dans une bonne pizzeria dans le même quartier avant de rentrer à notre petit hôtel à pieds.

Ho chi Ming is a city that we really like! \240We took advantage of this day by starting with a traditional egg coffee, a coffee topped with an egg foam (raf took the egg chocolate) it was creamy and oily but not quite to our taste! \240Especially since we start to get easily disgusted 😊 Then, after a Vietnamese lunch, we walked in the business district to a very high tower from where we admired the panorama of the 50th floor. \240This city is huge and very modern compared to its Asian neighbors that we were able to visit. \240To admire this view with a herbal tea and a pastry was a small happiness. \240Then we went back down to have dinner at a good pizzeria in the same neighborhood before returning to our little hotel on foot.

Les ruelles typiques

Café à l’œuf

Temple indien de la déesse mariamma

Les drôles de divinités 🦷

Marché central

Petit restaurant vietnamien

Le bon goût

Traverser la rue au Vietnam! C’est parti! Petite pensée à Alex 😊😉

On a trouvé la tour de Tony stark

Quartier animé !

144
Ho Chi Minh City

Dernier jour de tour du monde 😮

Pour ce dernier jour nous avons pris un bon petit déjeuner français avant de profiter des prix des magasins très attractifs! Puis nous avons déjeuné indien et avons continué à flâner dans les jolies rues vivantes d’h Chi Minh. Notre vol décolle à 23h15 et est direct pour Paris! Nous sommes heureux de rentrer retrouver nos familles et nos amis qui nous ont manqués!

Faire sécher le poisson à Ho Chi Minh \240😆

Les fameux « bonsaïs » vietnamiens dans les pots que nous avons vus en fabrication!

Raf a hésité! Sisi! Jusqu’à voir le prix!

Vietnam airlines

Good bye Vietnam !

145
Paris

Réveil dans l’avion après quelques heures de sommeil léger. Après un nouveau repas et quelques heures de vol à traverser l’Europe, retour à Paris après 5 mois et 20 jours merveilleux ! Comme quoi la terre est bien ronde! 😀

Il ne reste plus qu’à : passer la douane, à prendre le RER jusqu’à Gare du Nord, récupérer la voiture de location à Gare de l’Est, aller chercher nos clés chez Anna et Max à l’autre bout de Paris (Châtillon) et faire les 2h30 de route qui nous sépare de Chalette sur Voire! Le tout dans la fraîcheur hivernale (4 degrés).

Mais à l’arrivée, nous avons été récompensés par un accueil chaleureux, des bons petits plats et du bon fromage! Hâte de revoir tous les gens qu’on aime.

Merci à tous ceux qui nous ont permis de faire ce voyage et sans qui ça n’aurait pas été aussi incroyable. Nous revenons riche de souvenirs.


We woke up on the plane after a few hours of light sleep. After a new meal and a few hours of flight across Europe, we finally landed at Paris after 5 months and 20 wonderful days! Earth seams to be round after all! 😀 It only remains : to go through customs, to take the RER to Gare du Nord, collect the rental car at Gare de l'Est, to pick up our keys from Anna and Max at the other side of Paris (Châtillon) and to take the 2.5 hour drive that separates us from Chalette sur Voire! All in winter freshness (4 degrees). But on arrival, we were rewarded with a warm welcome, good food and good cheese! We are looking forward to seeing all the people we love.

Thank you to everyone who made this trip possible and without whom it would not have been so incredible. We come back rich with memories.

Gare du Nord

Premier achat!

Miam la tartiflette à Chalette

Cheese!

Cheese!

Retrouvailles ❤️